PDA

Ver la versión completa : Pregunta zenbat gara euskaldunok?



Páginas : [1] 2 3

heihow
23/04/2010, 15:37
Kaixo, bueltaka eta bueltaka ibili ondoren ez dut euskera irakurtzen webcampista-n. Non zaudete?

MATES
23/04/2010, 15:56
Yo también te quiero.

Y cierra un poco el ojo, no te vaya a entrar algo.

Saludos.

Saltabalates
23/04/2010, 15:58
Po zi

EPOXI2007
23/04/2010, 16:01
Se me ocurren muchas cosas que decir, pero para ser educado, Webmaster borralo por favor.

Porque seguro que alguno no se calla.

parrillero
23/04/2010, 16:06
Se me ha desconfigurado el ordenador ,no reconoce las palabras,

¡¡¡ Que cosas !!!

zeta
23/04/2010, 16:07
Kaixo, bueltaka eta bueltaka ibili ondoren ez dut euskera irakurtzen webcampista-n. Non zaudete?

Siento no poder responderte al no entender el euskera. He intentado buscar traductores on line para entenderlo y contestar a tu pregunta pero, con lo torpe que soy, el que he encontrado, me da una traducción que no es completa; o al menos entendible para mi.

No tenemos página en euskera; ni en ningúna otra lengua, somos simplemente campistas de toda la geografía ibérica y nos expresamos en castellano.

No tenemos un espacio físico de encuentro, nuestra comunicación y contactos son virtuales; y personales, cuando acudimos a los encuentros que organizan los compañeros/as de este foro.

Nos encontrarás siempre, en la misma dirección en la que has puesto el mensaje y si te interesa nuestra mundo campista, estamos a tu disposición, a traves de esta misma página.

saludos campistas

superfendt
23/04/2010, 16:12
Aún siendo el idioma más antiguo de la peninsula, la mayoría no lo sabemos, lo siento y saludos desde Barcelona.
Agur.

pacoteacher
23/04/2010, 16:15
es que no es lo mismo,tejidos y novedades que te jodes y no ves nada

kiko1
23/04/2010, 16:17
Evidentemente estas en tu total y absoluto derecho al expresarte en este foro en otra lengua que no sea castellano , pero..... , tambien has de comprender que la gran mayoría no te entendamos , por lo tanto tampoco podamos contestarte .

Eso si , si tuvieras la amabilidad de hacerlo en castellano , quizás encuentres lo que buscas . Suerte...

Ahhh.. , se me olvidaba , evidentemente tengo una opinión particular sobre lo que acabas de hacer , que me la guardo por razones "humanitarias"....

audeguet
23/04/2010, 16:18
No os asustéis compas, que sólo está buscando compañeros vascos. Más o menos (que mi euskera está muy oxidado).

heihow, paisano, en euskera no. Aquí todos nos expresamos en castellano.

Saludos.

Dragui
23/04/2010, 16:19
Este foro esta dedicado a la gente que comparte su aficion por el campismo, sea de la comunidad autonoma que sea. Para tal fin, todos y cada uno de nosotros nos amoldamos a la lengua general del foro que es el castellano, aunque nuestra lengua materna sea otra.

kiko1
23/04/2010, 16:22
No os asustéis compas, que sólo está buscando compañeros vascos. Más o menos (que mi euskera está muy oxidado).

heihow, paisano, en euskera no. Aquí todos nos expresamos en castellano.

Saludos.

Tranquilo compañero , creo que aqui no se ha asustado nadie , solo hemos sacado ( al menos yo..) una conclusión diferente...

audeguet
23/04/2010, 16:23
Tranquilo compañero , creo que aqui no se ha asustado nadie , solo hemos sacado ( al menos yo..) una conclusión diferente...
Es sólo una expresión, hombre...

Saludos.

empar de masquefa
23/04/2010, 16:27
He intentado traducirlo pero no hay manera asi que traduce tu.
Un saludo.
Agur

IbnMarwan
23/04/2010, 16:32
No veo mal que ponga un mensaje en vasco a sus paisanos, al fin y al cabo están en España y son Españoles y tienen el derecho a expresarse en la lengua que quieran, para eso la tienen.
Lo ideal es que lo hubise traducido, y habría quedado más educado.
Pero opino que no hay que demonizar a nadie. Tampoco es como para cerrar un hilo o meterse con una persona por expresarse en vasco, digo yo!!! No es para tanto.

An final entiendo que el amigo abre un hilo diciendo...

Donde están los vascos de webcampista?

kiko1
23/04/2010, 16:35
Es sólo una expresión, hombre...

Saludos.

No he dicho lo contrario , solo que he sacado mis propias conclusiones al respecto , tampoco es malo , no ??

EPOXI2007
23/04/2010, 16:46
Otro hilo que con la tonteria, ya vereis si da que hablar,

Jossi
23/04/2010, 17:21
Kaixo lagunak (hola amigos), mi euskera es un poco torpe, y ya que en este foro se habla en castellano, creo que lo debo decir asi...
YO DE BILBAO AIVA LA HOSTIA:occasion5:

PD: Heihow, no creo que encuentres hilos en euskera pues si cada uno hablamos en una lengua diferente se perderia la base del foro, la comunicacion entre campistas.

Manu Elviria
23/04/2010, 17:24
Killooooooooooo ke ta pazao en la bocaaaaa????


Agur eta eskerrikasko!!!!!


.

aurresku
23/04/2010, 17:25
Kaixo, bueltaka eta bueltaka ibili ondoren ez dut euskera irakurtzen webcampista-n. Non zaudete?

Hola, después de andar dando vueltas en webcampista, no leo nada en euskera. Dónde estáis??

Evidentemente, el compañero Heihow ha debido pensar que este foro es multilingüe. Pues no, aquí se escribe única y exclusivamente en castellano.

El compañero Heihow iba un paso más allá de preguntar quiénes son vascos, pues esa sería una pregunta que también podría traer polémica. Se refería a quiénes hablan euskera, que es lo que significa EUSKALDUNAK. Así, sería una pregunta que puede englobar a ciudadanos de la comunidad autónoma vasca, de la comunidad foral de navarra y del centro vasco de Madrid, si llega el caso.

Pero todo eso se podría saber habiendo respondido a su pregunta de la siguiente manera:

"Por favor, no conozco en qué idioma has escrito tu pregunta. Lo podrías traducir, o en su caso, alguien que reconozca el idioma lo puede traducir?"

Por que si entra un inglés o un francés no creo que le saltemos al cuello y empecemos con chorradas varias si pregunta en su idioma.

Todo lo anterior desde el más absoluto respeto al hecho de que este foro se desarrolla en lengua castellana, siendo uno libre de aceptarlo o no.

Bueno Heihow, ni euskalduna naiz.

1. Heihow
2. Aurresku

Dedalo
23/04/2010, 17:26
Αυτό ηλίθιος γράφει τόσο για να εντυπωσιάσει, είναι αυτό που πολλοί να προσελκύσει την προσοχή, και όσοι ζουν σε περιοχές της Ισπανίας με άλλους συν-επίσημη γλώσσα έχουν εύκολο για ηλιθίους χωρίς να γίνονται αντιληπτοί πάρα πολύ.

Dedalo
23/04/2010, 17:32
Hola, después de andar dando vueltas en webcampista, no leo nada en euskera. Dónde estáis??

Evidentemente, el compañero Heihow ha debido pensar que este foro es multilingüe. Pues no, aquí se escribe única y exclusivamente en castellano.

El compañero Heihow iba un paso más allá de preguntar quiénes son vascos, pues esa sería una pregunta que también podría traer polémica. Se refería a quiénes hablan euskera, que es lo que significa EUSKALDUNAK. Así, sería una pregunta que puede englobar a ciudadanos de la comunidad autónoma vasca, de la comunidad foral de navarra y del centro vasco de Madrid, si llega el caso.

Pero todo eso se podría saber habiendo respondido a su pregunta de la siguiente manera:

"Por favor, no conozco en qué idioma has escrito tu pregunta. Lo podrías traducir, o en su caso, alguien que reconozca el idioma lo puede traducir?"

Por que si entra un inglés o un francés no creo que le saltemos al cuello y empecemos con chorradas varias si pregunta en su idioma.

Todo lo anterior desde el más absoluto respeto al hecho de que este foro se desarrolla en lengua castellana, siendo uno libre de aceptarlo o no.

Bueno Heihow, ni euskalduna naiz.

1. Heihow
2. Aurresku

Pues hombre... cualquier Frances, Ingles, Aleman o Griego que escriba aqui no tiene porque saber español y se le trata de ayudar, y se pone enfasis en ayudarle incluso con el idioma, y si esta persona no sabe español, pues pondria el maximo interes en ayudarle, pero en España es obligatorio conocer el Español para todos los ciudadanos aunque tengan un segundo idioma regional, y entrar asi, escribiendo en vasco sin anestesia, pues me parece un poco ridiculo por no llamarle otra cosa.

Mac-Lula
23/04/2010, 17:40
Kaixo, bueltaka eta bueltaka ibili ondoren ez dut euskera irakurtzen webcampista-n. Non zaudete?



Si quieres que alguien te entienda (salvo unos pocos) escribe en castellano, o de lo contrario escribe en tu "pais", asi te entederan mas.
¿De que vas?,,,,,,de vasco, claro.

HOMER
23/04/2010, 18:06
Que manía teneis con alimentar hilos inútiles. Si un hilo no os gusta no entreis y si no lo entendeis tampoco.
Seguramente heihow, por el número de post, no sabe que el idioma predominante es el castellano pero eso es irrelevante, el que quiera seguir el hilo y contestarle en euskera que lo haga.

aurresku
23/04/2010, 18:52
Que manía teneis con alimentar hilos inútiles. Si un hilo no os gusta no entreis y si no lo entendeis tampoco.
Seguramente heihow, por el número de post, no sabe que el idioma predominante es el castellano pero eso es irrelevante, el que quiera seguir el hilo y contestarle en euskera que lo haga.


Es que es de lo que se trata. Es evidente que webcampista funciona en castellano, y a mi tampoco me parece correcto plantear un tema en euskera pudiendo hacerlo en castellano, si busco ayuda o plantear un tema relevante. Pero uno tiene su paciencia y en un tema como éste, que a priori simplemente busca saber quienes son los que hablan euskera, como que tampoco me parece correcto que al segundo 2 tenga ciertas respuestas.

rocinante
23/04/2010, 19:19
chicos, tampoco pasa nada proque se exprese en euskera, es verdad que es una falta de respeto hacia los demas, proque sabe perfectamtne que la inmensa mayoria tanto del foro, como de Euskadi, anda muy justito de Idioma autoctono, pero tampoco tenemos que sacar anosotors los pies del tiesto...
Es muy posible que este hombre tenga ganas de poelmicas , linguisticas, pero los mas vijos de este lugar y de otros, sabemos que este tema nos lleva adesastres muy desagradables, y com obien a dich oel amigo Aurresku, tampoco es necesario tirarse al cuello, porque ahy muchos compañeros foreros y paisanosde este,que se van a sentir molestos y que incluso se les puede faltar al respeto... eso se llama daños colaterales.. y deberiamso valorarlos antes de lanazar andanadas que no nos llevan a ningun lado...

WillyFoch
23/04/2010, 19:26
Hola, después de andar dando vueltas en webcampista, no leo nada en euskera. Dónde estáis??

Evidentemente, el compañero Heihow ha debido pensar que este foro es multilingüe. Pues no, aquí se escribe única y exclusivamente en castellano.

El compañero Heihow iba un paso más allá de preguntar quiénes son vascos, pues esa sería una pregunta que también podría traer polémica. Se refería a quiénes hablan euskera, que es lo que significa EUSKALDUNAK. Así, sería una pregunta que puede englobar a ciudadanos de la comunidad autónoma vasca, de la comunidad foral de navarra y del centro vasco de Madrid, si llega el caso.

Pero todo eso se podría saber habiendo respondido a su pregunta de la siguiente manera:

"Por favor, no conozco en qué idioma has escrito tu pregunta. Lo podrías traducir, o en su caso, alguien que reconozca el idioma lo puede traducir?"

Por que si entra un inglés o un francés no creo que le saltemos al cuello y empecemos con chorradas varias si pregunta en su idioma.

Todo lo anterior desde el más absoluto respeto al hecho de que este foro se desarrolla en lengua castellana, siendo uno libre de aceptarlo o no.

Bueno Heihow, ni euskalduna naiz.

1. Heihow
2. Aurresku

Aplaudo y comparto tu comentario.

gipi
23/04/2010, 19:29
es kara la kakatua.


lo siento caballero,pero no entiendo vasco.


saludos

ensu
23/04/2010, 19:38
Quote:
Originalmente publicado por heihow Ver post
Kaixo, bueltaka eta bueltaka ibili ondoren ez dut euskera irakurtzen webcampista-n. Non zaudete?
Hola, después de andar dando vueltas en webcampista, no leo nada en euskera. Dónde estáis??

Evidentemente, el compañero Heihow ha debido pensar que este foro es multilingüe. Pues no, aquí se escribe única y exclusivamente en castellano.

El compañero Heihow iba un paso más allá de preguntar quiénes son vascos, pues esa sería una pregunta que también podría traer polémica. Se refería a quiénes hablan euskera, que es lo que significa EUSKALDUNAK. Así, sería una pregunta que puede englobar a ciudadanos de la comunidad autónoma vasca, de la comunidad foral de navarra y del centro vasco de Madrid, si llega el caso.

Pero todo eso se podría saber habiendo respondido a su pregunta de la siguiente manera:

"Por favor, no conozco en qué idioma has escrito tu pregunta. Lo podrías traducir, o en su caso, alguien que reconozca el idioma lo puede traducir?"

Por que si entra un inglés o un francés no creo que le saltemos al cuello y empecemos con chorradas varias si pregunta en su idioma.

Todo lo anterior desde el más absoluto respeto al hecho de que este foro se desarrolla en lengua castellana, siendo uno libre de aceptarlo o no.

Bueno Heihow, ni euskalduna naiz.

1. Heihow
2. Aurresku
3.Ensu

cequi
23/04/2010, 19:39
Hola a todos ,Roci no creo que ningun vasco del foro se de por ofendido por que a un mal educado se le llame por su nombre, pero este individuo ha entrado aquí con el único deseo de crear polémica , y no creo que a mi se me pueda tachar de antivasco o como queramos llamarlo , si leéis alguno de mis post observareis que en todos ellos me despido con un agur, en señal de mi cariño hacia el pueblo vasco.
pero bueno decía la madre de Foores Gaam ( QUE TONTOS SON LOS QUE HACEN TONTERIAS )y en este elemento tenemos la prueba.
venga un saludo a todos agur

Jossi
23/04/2010, 19:41
chicos, tampoco pasa nada proque se exprese en euskera, es verdad que es una falta de respeto hacia los demas, proque sabe perfectamtne que la inmensa mayoria tanto del foro, como de Euskadi, anda muy justito de Idioma autoctono, pero tampoco tenemos que sacar anosotors los pies del tiesto...
Es muy posible que este hombre tenga ganas de poelmicas , linguisticas, pero los mas vijos de este lugar y de otros, sabemos que este tema nos lleva adesastres muy desagradables, y com obien a dich oel amigo Aurresku, tampoco es necesario tirarse al cuello, porque ahy muchos compañeros foreros y paisanosde este,que se van a sentir molestos y que incluso se les puede faltar al respeto... eso se llama daños colaterales.. y deberiamso valorarlos antes de lanazar andanadas que no nos llevan a ningun lado...
Estoy de acuerdo y para no entrar en polemicas creo que seria mejor comunicarnos siempre en Castellano y evitar los ataques que siempre tienen daños colaterales:-(.
Por favor, disfrutemos del campismo y evitemos las polemicas que solo llevan a calles sin salida.

osoyogui
23/04/2010, 19:45
Que manía teneis con alimentar hilos inútiles. Si un hilo no os gusta no entreis y si no lo entendeis tampoco.
Seguramente heihow, por el número de post, no sabe que el idioma predominante es el castellano pero eso es irrelevante, el que quiera seguir el hilo y contestarle en euskera que lo haga.
estoy de acuerdo contigo HOMER SALUDOS

cortinass
23/04/2010, 20:01
a este se le a atrancao el teclao

Romi
23/04/2010, 20:15
a este se le a atrancao el teclao

ole .....en el idioma de Cervantes,axis m´agrada.

Aunolose
23/04/2010, 20:19
Cualquiera que lleve 6 mensajes sabe que en este foro se usa el castellano.
Cualquiera que lleve un tiempo en los foros sabe que estos hilos son "delicados"
Y cualquiera que se declare "abierto, amistoso, tolerante, con ganas de conocer a gente" debería ser lo suficientemente "tolerante" y poner un poco de su parte para aprender otras lenguas tan cercanas que tenemos por aquí.

Ni idea de euskera, me hubiera gustado que este hilo sirviera para aprender un poco y también para saber "de primera mano" cuanta gente lo habla todavía, o sin todavía.

Oskar
23/04/2010, 20:20
Cuanto esfuerzo habeis dedicado intentando traducirlo...
Si quiere que le entendamos, no le costará menos a él escribir en español?
Y si no quiere que le entendamos, por qué os molestáis en traducirlo ?

WillyFoch
23/04/2010, 20:22
Cualquiera que lleve 6 mensajes sabe que en este foro se usa el castellano.
Cualquiera que lleve un tiempo en los foros sabe que estos hilos son "delicados"
Y cualquiera que se declare "abierto, amistoso, tolerante, con ganas de conocer a gente" debería ser lo suficientemente "tolerante" y poner un poco de su parte para aprender otras lenguas tan cercanas que tenemos por aquí.

Ni idea de euskera, me hubiera gustado que este hilo sirviera para aprender un poco y también para saber "de primera mano" cuanta gente lo habla todavía, o sin todavía.

Completamente de acuerdo...

osoyogui
23/04/2010, 20:23
ole .....en el idioma de Cervantes,axis m´agrada.
Otia noseas asina joer

Romi
23/04/2010, 20:26
Otia noseas asina joer

que mar ekrives otia

vivelavida
23/04/2010, 21:00
Quote:
Originalmente publicado por heihow Ver post
Kaixo, bueltaka eta bueltaka ibili ondoren ez dut euskera irakurtzen webcampista-n. Non zaudete?
Hola, después de andar dando vueltas en webcampista, no leo nada en euskera. Dónde estáis??

Evidentemente, el compañero Heihow ha debido pensar que este foro es multilingüe. Pues no, aquí se escribe única y exclusivamente en castellano.

El compañero Heihow iba un paso más allá de preguntar quiénes son vascos, pues esa sería una pregunta que también podría traer polémica. Se refería a quiénes hablan euskera, que es lo que significa EUSKALDUNAK. Así, sería una pregunta que puede englobar a ciudadanos de la comunidad autónoma vasca, de la comunidad foral de navarra y del centro vasco de Madrid, si llega el caso.

Pero todo eso se podría saber habiendo respondido a su pregunta de la siguiente manera:

"Por favor, no conozco en qué idioma has escrito tu pregunta. Lo podrías traducir, o en su caso, alguien que reconozca el idioma lo puede traducir?"

Por que si entra un inglés o un francés no creo que le saltemos al cuello y empecemos con chorradas varias si pregunta en su idioma.

Todo lo anterior desde el más absoluto respeto al hecho de que este foro se desarrolla en lengua castellana, siendo uno libre de aceptarlo o no.

Bueno Heihow, ni euskalduna naiz.

1. Heihow
2. Aurresku
3.Ensu

Totalmente de acuerdo.

vamos dejarnos de polemicas tontas.

joselu
23/04/2010, 21:03
haycuantoha que no manduco paaritoiguerta

montison
23/04/2010, 21:08
Para miccionar que queda más fino y no echar gota. El colmo del absurdo, etc., etc., etc.………
Saludos. Javi.

joselu
23/04/2010, 21:08
haycuantoha que no manduco paaritoiguerta

En Alfarnateño antiguo, un idioma que todavía hablan algunos viejos, y que es fruto del aislamiento de mi pueblo, digamos que es como una derivacion del castellano.

negro
23/04/2010, 21:12
negro

rhisto
23/04/2010, 21:14
Quote:
Originalmente publicado por heihow Ver post
Kaixo, bueltaka eta bueltaka ibili ondoren ez dut euskera irakurtzen webcampista-n. Non zaudete?
Hola, después de andar dando vueltas en webcampista, no leo nada en euskera. Dónde estáis??

Evidentemente, el compañero Heihow ha debido pensar que este foro es multilingüe. Pues no, aquí se escribe única y exclusivamente en castellano.

El compañero Heihow iba un paso más allá de preguntar quiénes son vascos, pues esa sería una pregunta que también podría traer polémica. Se refería a quiénes hablan euskera, que es lo que significa EUSKALDUNAK. Así, sería una pregunta que puede englobar a ciudadanos de la comunidad autónoma vasca, de la comunidad foral de navarra y del centro vasco de Madrid, si llega el caso.

Pero todo eso se podría saber habiendo respondido a su pregunta de la siguiente manera:

"Por favor, no conozco en qué idioma has escrito tu pregunta. Lo podrías traducir, o en su caso, alguien que reconozca el idioma lo puede traducir?"

Por que si entra un inglés o un francés no creo que le saltemos al cuello y empecemos con chorradas varias si pregunta en su idioma.

Todo lo anterior desde el más absoluto respeto al hecho de que este foro se desarrolla en lengua castellana, siendo uno libre de aceptarlo o no.

Bueno Heihow, ni euskalduna naiz.

1. Heihow
2. Aurresku
3.Ensu


+1 :blob5::blob5::blob5::blob5:

elanjo
23/04/2010, 21:15
Lo que pasa es que si yo entro en un foro en francés, procuraría escribir en francés, si fuera un foro italiano procuraría escribir en italiano, si fuera un foro portugués procuraría escribir en portugués....

arratiko
23/04/2010, 21:19
Aurresku, me has quitado las palabras de la boca.
Yo tb iba a traducir a heihow para evitar malentendidos y estoy de acuerdo contigo.
He visto otro hilos preguntando por los murcianos, los gallegos etc....
Buen rollo para todos¡¡¡¡¡

Ni ere euskalduna naiz.
1. Heihow.
2. Aurresku
3. Arratiko

arratiko
23/04/2010, 21:21
Perdon:
1. Heihow.
2. Aurresku
3. Ensu
4. Arratiko

imanoltxo
23/04/2010, 21:30
Ba gara bost. Ia gorantza ba doa!

Imanoltxo

DM4
23/04/2010, 21:38
:cheers::clown::flower::pale::D:drunken::love10::stop::-(:happy1::occasion9::argue::iroc::neutral::blob5::(:king::evil::cry::love8::tongue3::glasses1::smile::???::occasion6::sunny::angry1::glasses11::toothy7::pain10::banghead::pottytrain5:

imanoltxo
23/04/2010, 21:45
A todos los "mosqueados".

Creo que no se debe de buscar la 3ª pata al gato. Heihow solo busca gente que hable Euskera, nada más. Hay quien busca usuarios de Knaus, murcianos, caravaneros o usuarios de AC. Hay gente del Madrid, del Barça y otros como yo, que también existimos, somos del Athletic club.

Supongo que en este foro habrá sitio para todos y al que le interesa un hilo, lo lee y si le apetece responde o inserta un comentario. Si entiende que aquello no va con él, pasa del asunto y .... a otra cosa mariposa.

Me parece lamentable que haya personal que por una chorrada de este tipo se enfade. estoy empezando a pensar que la calidad democrática de este país es bastante pobre y lo que es la defensa de la cultura (Euskera ..... lengua milenaria ... y OFICIAL) más lamentable todavía.

Agurrak denori (saludos a todos).

joselu
23/04/2010, 21:49
Mi opinion es que cada cual puede expresarse perfectamente en el idioma que le de la gana, si Heihow sólamente está interesado en hablar con personas que hablen vasco, pues hace muy bien de poner su mensaje en Vascuence, será que no les intersan las opiniones de los castellanoparlantes, al menos por ahora. No hay que darle mas vueltas.

Un saludo.

heihow
23/04/2010, 21:49
aurresku, (no solo, pero el que mejor lo ha hecho) lo ha entendid a la perfecciòn. Me extrañaba que mis "paisanos" no estuvieran por aquí... pero por lo visto no están. Qué se le va a hacer.

aupa, aurresku, urte askotarako.

heihow
23/04/2010, 21:52
venga, que sí estáis. no sólo hablo en euskera, hablo en todos los idiomas que sé, jajaja, que nadie se mosquée,

joselu
23/04/2010, 21:56
Bienvenido al foro heihow. Un saludo desde Alfarnate

Angelguitar
23/04/2010, 21:58
Aqui la unica verdad ejque mi Aleti ayer gano al Liverpool y ya estamos un poquito mas cerca de la final.


:blob5:Aupa Aleti txapeldum:blob5:

Txapeldun=Campeon, lo traduzco para el que no sepa Euskera.

TERRACAN
23/04/2010, 22:02
Kaixo, bueltaka eta bueltaka ibili ondoren ez dut euskera irakurtzen webcampista-n. Non zaudete?

Llo
soi poligono ablo siete hidiomas

xela
23/04/2010, 22:05
per evitar mal entesos ho tindries que haver traduït al moment,benvingut i salutacions desde Sant boi de Llobregat
para evitar mal entendidos lo tendrias que haber traducido al momento, bienvenido i saludos desde Sant boi de llobregat

heihow
23/04/2010, 22:06
aupa athletic!, por un módico precio os doy un cursillo acelerado de euskera,

heihow
23/04/2010, 22:07
per evitar mal entesos ho tindries que haver traduït al moment,benvingut i salutacions desde Sant boi de Llobregat
para evitar mal entendidos lo tendrias que haber traducido al momento, bienvenido i saludos desde Sant boi de llobregat

Moltas gracias

heihow
23/04/2010, 22:09
Bienvenido al foro heihow. Un saludo desde Alfarnate

gracias, joselu, me alegra hablar contigo

joselu
23/04/2010, 22:10
A mi tambien contigo. Aquí estamos para lo que haga falta. (sin pasarse ¿eh?)

aurresku
24/04/2010, 00:31
Me alegra de verdad que hayamos sido capaces de reconducir entre todos el tono que estaba cogiendo este hilo. De verdad, Zorionak, felicidades, felicitats y congratulations.

En mi concepto de lo que representa el campismo también está la amplitud de miras en todo lo que sea cultura, idiomas, formas de vida, ... independientemente de por dónde "cojeemos" cada uno. Lo mismo que me he mosqueado con algunas de las primeras respuestas me ha llenado de satisfacción leer otras intervenciones.

Zorionak Angelguitar, aunque sólo 1 golito de diferencia os hará sudar en el partido de vuelta.

webmaster
24/04/2010, 00:33
Kaixo lagunak (hola amigos), mi euskera es un poco torpe, y ya que en este foro se habla en castellano, creo que lo debo decir asi...
YO DE BILBAO AIVA LA HOSTIA:occasion5:

PD: Heihow, no creo que encuentres hilos en euskera pues si cada uno hablamos en una lengua diferente se perderia la base del foro, la comunicacion entre campistas.

Jossi has dado en la diana, esta es la clave.

Este es un foro de campismo.... sí, pero tambien es mucho más, al menos yo pretendo que lo sea y todos vosotros lo conseguís día a día, es un medio de comunicación y esa es la base de este foro, que podamos comunicarnos y crear lazos entre nosotros.

Es absolutamente cierto que el echo de que heihow abra un hilo exclusivo en euskera no debería llamarnos "la atención", debería formar parte de la normalidad en este foro y este pais, aunque tambien lo es que todavía nos cuesta a todos algo de trabajo el verlo con la normalidad con la que deberíamos. Pero heiwow está en su absoluto derecho de buscar la audiencia que prefiera, como lo está un ingles de poner todos los carteles de su negocio en ingles aunque esté en fuengirola.

Un cosa distinta hubiese sido contestar en euskera en un hilo que se abre en castellano, porque a pesar de que yo esté escribiendo en castellano en un hilo que se inicio en euskera, el castellano lo entendemos todos y el euskera no y de lo que trata este foro es de comunicación.

Enfin que no creo que debamos darle más vueltas al asunto, el amigo heiwow buscaba contactar con euskeraparlantes y por ello abre un hilo en dicho idioma.

Sin embargo y dada la rica pluralidad de lenguas que tenemos en este pais, me gustaría pediros a todos que usemos el castellano para expresarnos, principalmente porque el fin de este foro es la comunicación y en segundo lugar para que nuestros mensajes no den lugar a equivocos y absurdas polemicas al no ser entendidos correctamente por los demás.

Angelguitar
24/04/2010, 00:35
Llo
soi poligono ablo siete hidiomas






Ahora creo que deberias esforzarte un poco y podrias aprender a escribirlos, ya que no se dice poligono, se dice poligamo.:drunken:

Mac-Lula
24/04/2010, 00:44
Me temo que este foro se esta convirtiendo en el foro del TODOVALE.
Me parece muy bien que haya un hilo en euskera pero eso UN HILO y que entre el que lo entienda o el que quiera.
Todo es cuestión de educación, pero el hablar un idioma por muy oficial que sea que muy pocos entiendan, repito, ES CUESTION DE EDUCACION.
Si todos hablaramos la lengua de nuestra tierra, esto sería la TORRE DE BABEL.


UN SALUDO

gersansi
24/04/2010, 00:45
totalmente de acuerdo con webmaster y aurresku.
Un saludo.

vivelavida
24/04/2010, 00:48
Me alegra enormemente vuestro comportamiento. empeando por mis paisanos, como el webmaster como con la gente que partcipa del debate y el entendimiento. Veis como si queremos nos entendemos???Gracias a todossssssss

vicente Ibi
24/04/2010, 00:55
Me alegra enormemente vuestro comportamiento. empeando por mis paisanos, como el webmaster como con la gente que partcipa del debate y el entendimiento. Veis como si queremos nos entendemos???Gracias a todossssssss

pues hala todo el mundo a preparar la caravana, y directitos al camping que ya empieza el buen tiempo.:wav::wav::wav::wav::wav:

webmaster
24/04/2010, 01:01
Ahora creo que deberias esforzarte un poco y podrias aprender a escribirlos, ya que no se dice poligono, se dice poligamo.:drunken:

en mi tierra se dice poliganos

Mac-Lula
24/04/2010, 01:30
:blob5::blob5::blob5:Pues en la mia ¡¡peluénganos!!.

Algun asturiano lo entenderá, jajaja


UN SALUDO

almag
24/04/2010, 01:34
Kaixo, bueltaka eta bueltaka ibili ondoren ez dut euskera irakurtzen webcampista-n. Non zaudete?

me gustaría poder contestarte pero es que no me he enterado de nada. Saludos
Posteado via telefono movil

txaparros
24/04/2010, 02:31
Creo que puede ser peligroso jugar con las políticas, porque hay peligro de herir susceptibilidades, ser malinterpretado, y criticado. Quien realmente quiere provocar, no creo que consiga nada, me parece que la mayoría de campistas tenemos la filosofía de vida vive y dejar vivir, por lo menos yo y

Nik ere euskera ulertzen dut
I jo també entenc el basc
Je comprendre la langue basque
Capisco basco
Razumijem Baskijski
我知道巴斯克

Tal fácil como pasarse por la página Traductor de ELPAÍS.com (http://www.elpais.com/traductor/) y no querer buscar 5 pies a los gatos.

zeta
24/04/2010, 07:47
Bienvenido al foro y aprovecho para una consulta.........

No solo, con motivo de este hilo, he buscado varias veces un traductor on line de español-euskera gratis; y no he sabido encontrarlo, pues la mayoría realizan traducciones privadas y sujetas a encargo previo y pago final.

Uno que encontré para hacer la traducción del texto; advertía claramente de que podía contener imprecisiones. He buceado en la web del Gobierno Vasco y tampoco lo he sabido encontrar.

Alguno/a, me podía indicar si existe este recurso on line gratis.

Gracias.

kiko1
24/04/2010, 10:09
haycuantoha que no manduco paaritoiguerta

Totalmente de acuerdo contigo...


negro

Efectivamente....


Llo
soi poligono ablo siete hidiomas



En mi pueblo , a la gente que habla siete idiomas se les llama "sieteidiomeros.."


me gustaría poder contestarte pero es que no me he enterado de nada. Saludos
Posteado via telefono movil

Tambien es normal que no entiendas nada , suele ocurrirte normalmente , jajajajaja.


Buenos dias... , haya paz y amor , cohónes , que es un excelente fin de semana ,(al menos en mi zona , y a saber por cuanto tiempo..)

eszaes
24/04/2010, 10:10
Bienvenido al foro y aprovecho para una consulta.........

No solo, con motivo de este hilo, he buscado varias veces un traductor on line de español-euskera gratis; y no he sabido encontrarlo, pues la mayoría realizan traducciones privadas y sujetas a encargo previo y pago final.

Uno que encontré para hacer la traducción del texto; advertía claramente de que podía contener imprecisiones. He buceado en la web del Gobierno Vasco y tampoco lo he sabido encontrar.

Alguno/a, me podía indicar si existe este recurso on line gratis.

Gracias.

Yo por el momento solo conozco diccionarios online, pero no traductores.

JIMENA
24/04/2010, 10:39
el eusquera o vasco se habla en vascongadas vale yo no tengo por que entender un idioma que no me interesa, un pquito de coherencia CASTELLANO SI GRACIAS

COMANCHE
24/04/2010, 10:44
Yo creo que lo mejor es expresarse en el idioma y en la lengua que más llegue al resto de gente que formamos parte de este foro campista, así todo será más fácil y se podrán compartir más cosas. También es cierto que es importantísimo mantener vivas ciertas lenguas como el euskera, catalán, gallego, bable, etc...porque forman parte de la riqueza de este país y que lo hacen tan especial y diferente del resto de países europeos, pero sin intentar por esa fórmula entorpecer el buen desarrollo del foro. Si uno habla en otra lengua distinta del castellano, su participación y su aportación se limitará e irá dirigida siempre a una minoría.

elanjo
24/04/2010, 11:03
¿Y por qué si en Alemania hablan alemán, en Italia hablan italiano, en Francia hablan francés, en Rusia hablan ruso, en Inglaterra hablan inglés.......en España no hablamos español?

Angelguitar
24/04/2010, 11:06
Bienvenido al foro y aprovecho para una consulta.........

No solo, con motivo de este hilo, he buscado varias veces un traductor on line de español-euskera gratis; y no he sabido encontrarlo, pues la mayoría realizan traducciones privadas y sujetas a encargo previo y pago final.

Uno que encontré para hacer la traducción del texto; advertía claramente de que podía contener imprecisiones. He buceado en la web del Gobierno Vasco y tampoco lo he sabido encontrar.

Alguno/a, me podía indicar si existe este recurso on line gratis.

Gracias.


Estudialo, joder.

Que nunca es tarde, ademas tu eres joven.

COMANCHE
24/04/2010, 11:10
¿Y por qué si en Alemania hablan alemán, en Italia hablan italiano, en Francia hablan francés, en Rusia hablan ruso, en Inglaterra hablan inglés.......en España no hablamos español?
Porque allí, en contra de lo que pensamos, son tan pobres que sólo tienen una lengua...peor para ellos ¿no te parece?

Angelguitar
24/04/2010, 11:14
¿Y por qué si en Alemania hablan alemán, en Italia hablan italiano, en Francia hablan francés, en Rusia hablan ruso, en Inglaterra hablan inglés.......en España no hablamos español?



Estoy seguro, que tu al igual que yo sabes, que en todos esos paises se hablan varias lenguas.

Saludos y viva la pluralidad.

zeta
24/04/2010, 11:15
el eusquera o vasco se habla en vascongadas vale yo no tengo por que entender un idioma que no me interesa, un pquito de coherencia CASTELLANO SI GRACIAS

Cris..............si us plau.........por favor, ya ha quedado claro cual es el idioma en el que todos podemos mejor comunicarnos.

Pero a si me interesa todo lo que desconozco y si a través de compañeros/as foreros del Pais Vasco, puedo construir alguna frase cortita en euskera, a través de un traductor on-line gratis, me gustaría poder poner hacerlo, e incluirla con afecto; aunque solo sea por los cumpleaños y otros motivos, a los amigos/as vascos; y estoy seguro que tu, como el resto, lo entendería.

Piensa, que si el hilo original lo hubiera puesto en castellano, también se podría haber producido alguna interpretación desacorde, pues preguntaba sobre la comunicación en euskera, entre foreros que lo utilizaran habitualmente.

Venga Cris por una nueva etapa llena de cosas positivas y enriquecedoras.

Angelguitar
24/04/2010, 11:18
Cris..............si us plau.........por favor, ya ha quedado claro cual es el idioma en el que todos podemos mejor comunicarnos.

Pero a si me interesa todo lo que desconozco y si a través de compañeros/as foreros del Pais Vasco, puedo construir alguna frase cortita en euskera, a través de un traductor on-line gratis, me gustaría poder poner hacerlo, e incluirla con afecto; aunque solo sea por los cumpleaños y otros motivos, a los amigos/as vascos; y estoy seguro que tu, como el resto, lo entendería.

Piensa, que si el hilo original lo hubiera puesto en castellano, también se podría haber producido alguna interpretación desacorde, pues preguntaba sobre la comunicación en euskera, entre foreros que lo utilizaran habitualmente.

Venga Cris por una nueva etapa llena de cosas positivas y enriquecedoras.



Zonionak zuri.

jejeje, esta frase puedes emplearla para felicitar cumpleaños.

Creo.


Agur zeta.

zeta
24/04/2010, 11:22
Estudialo, joder.

Que nunca es tarde, ademas tu eres joven.

Gracias por lo de joven............es que me miras con buenos ojos pero recuerda, que ya estoy fuera de garantía.

Ya me gustaría poder conocer y poder comunicarme en varios idiomas pero mi coeficiente intelectual, fue siempre normalito; y ahora va menguando a una velocidad de espanto.

elanjo
24/04/2010, 12:23
Estoy seguro, que tu al igual que yo sabes, que en todos esos paises se hablan varias lenguas.

Saludos y viva la pluralidad.

Por supuesto, no me refería a eso; yo también opino que viva la pluralidad.
Me refería al hecho de denominar a la lengua de España y surgida en España, como castellano y no español. Y no es algo que me preocupe o me cause irritación, ni mucho menos; simplemente no lo entiendo.

En cuanto a la pluralidad de lenguas o dialectos y a su conservación, me muestro totalmente a favor. El problema es que muchas veces estas lenguas o dialectos se usan, no sólo en España, como arma o argumento político, con lo que eso conlleva.
Si yo pregunto al foro cual es el dialecto o lengua que se habla en Asturias, el 99% responderá que el Bable ¿No? Pues no; los políticos de aquí y los académicos hace años que cambiaron la denominición de Bable por la de Asturiano (o Llingua Asturiana). Así que oficialmente en Asturias la denominación ancestral de Bable ya no vale, ahora quí hablamos Asturianu. Esto me parece una barbaridad; yo tengo mucho acento asturiano y uso muchas palabras propias de aquí, pero por mucho queme digan, yo no hablo asturianu.
Y si entramos en lo que se enseña en las escuelas, la cosa se agrava. El Asturianu de las escuelas es un invento que trata de homogeneizar las distintas variedades de bable, con lo cual lo desvirtúa y lo que es más grave, lo falsifica. Si ponemos un niño de seis años de Vegadeo, que hable como ha aprendido en su casa, enfrente de un niño de la misma edad de Llanes, que hable como ha aprendido en su casa, seguro que no se entienden o que tendría dificultades para saber el significado de muchas frases o palabras. Ahí está la riqueza, en lo quedecíamos antes, en la pluralidad, no sólo dentro de un país, sino incluso de una comunidad. ¿Obligamos al niño de Llanes a hablar como el de Vegadeo o al de Vegadeo como el de Llanes? ¿Y eso que les enseñamos es Asturiano tradicional o esun invento?

Luego está el uso que se de a estas lenguas o dialectos. Esta semana estuvo en Oviedo mi director regional (trabajo para un laboratorio farmaceútico) que vive en Madrid; viene cada dos meses y muchas veces no sé a qué. En esta ocasión traía unos cuantos curriculum de aspirantes a un pruesto de trabajo en La Coruña (¿tal vez deba decir A Coruña?). Empezamos a abrir sobres para ver lo que podría servir y unos de los curiculum y la carta de presentación venían escritos íntegramente en gallego; ese candidato no trabajará en mi empresa. ¿Discrimanación hacia el gallego? No, simplemente uso equivocado del mismo. El candidato (licenciado un químicas) por mucho que ame el gallego y por muy oficial que sea, debe saber cuándo usarlo; y si estás escribiendo a un jefe de Madrid, debe escribir en español.

Joder que rollo he soltado.

superfendt
24/04/2010, 13:08
"Bienaventurados los pobres de espiritu porque de ellos es el Reino de los Cielos". :king:

TERRACAN
24/04/2010, 13:53
Ahora creo que deberias esforzarte un poco y podrias aprender a escribirlos, ya que no se dice poligono, se dice poligamo.:drunken:

Asín sera en Leganesino


en mi tierra se dice poliganos

De esta forma seguro que es Malaguence

TERRACAN
24/04/2010, 13:56
Gracias por lo de joven............es que me miras con buenos ojos pero recuerda, que ya estoy fuera de garantía.

Ya me gustaría poder conocer y poder comunicarme en varios idiomas pero mi coeficiente intelectual, fue siempre normalito; y ahora va menguando a una velocidad de espanto.

Nos a jodido, es que para ser poligono hay que ser mu listo

Aunolose
24/04/2010, 14:00
Por supuesto, no me refería a eso; yo también opino que viva la pluralidad.
Me refería al hecho de denominar a la lengua de España y surgida en España, como castellano y no español. Y no es algo que me preocupe o me cause irritación, ni mucho menos; simplemente no lo entiendo.

En cuanto a la pluralidad de lenguas o dialectos y a su conservación, me muestro totalmente a favor. El problema es que muchas veces estas lenguas o dialectos se usan, no sólo en España, como arma o argumento político, con lo que eso conlleva.
Si yo pregunto al foro cual es el dialecto o lengua que se habla en Asturias, el 99% responderá que el Bable ¿No? Pues no; los políticos de aquí y los académicos hace años que cambiaron la denominición de Bable por la de Asturiano (o Llingua Asturiana). Así que oficialmente en Asturias la denominación ancestral de Bable ya no vale, ahora quí hablamos Asturianu. Esto me parece una barbaridad; yo tengo mucho acento asturiano y uso muchas palabras propias de aquí, pero por mucho queme digan, yo no hablo asturianu.
Y si entramos en lo que se enseña en las escuelas, la cosa se agrava. El Asturianu de las escuelas es un invento que trata de homogeneizar las distintas variedades de bable, con lo cual lo desvirtúa y lo que es más grave, lo falsifica. Si ponemos un niño de seis años de Vegadeo, que hable como ha aprendido en su casa, enfrente de un niño de la misma edad de Llanes, que hable como ha aprendido en su casa, seguro que no se entienden o que tendría dificultades para saber el significado de muchas frases o palabras. Ahí está la riqueza, en lo quedecíamos antes, en la pluralidad, no sólo dentro de un país, sino incluso de una comunidad. ¿Obligamos al niño de Llanes a hablar como el de Vegadeo o al de Vegadeo como el de Llanes? ¿Y eso que les enseñamos es Asturiano tradicional o esun invento?

Luego está el uso que se de a estas lenguas o dialectos. Esta semana estuvo en Oviedo mi director regional (trabajo para un laboratorio farmaceútico) que vive en Madrid; viene cada dos meses y muchas veces no sé a qué. En esta ocasión traía unos cuantos curriculum de aspirantes a un pruesto de trabajo en La Coruña (¿tal vez deba decir A Coruña?). Empezamos a abrir sobres para ver lo que podría servir y unos de los curiculum y la carta de presentación venían escritos íntegramente en gallego; ese candidato no trabajará en mi empresa. ¿Discrimanación hacia el gallego? No, simplemente uso equivocado del mismo. El candidato (licenciado un químicas) por mucho que ame el gallego y por muy oficial que sea, debe saber cuándo usarlo; y si estás escribiendo a un jefe de Madrid, debe escribir en español.

Joder que rollo he soltado.


Dejemos a los políticos fuera de las lenguas que la cagamos...



PD: para mi, si hablas en gallego, será A Coruña, si hablas español/castellano, será La Coruña, aunque ahora han hecho oficial el nombre de A Coruña también en castellano, así que puedes decirlo como quieras, por mi parte, para ser coherente conmigo mismo, y ya que hablo castellano prefiero decir La Coruña, pues dudo que un valenciano, hablando valenciano diga Cuenca, Zaragoza, Teruel... dirá Conca, Saragossa, Terol... y lo mismo pasará con el gallego, solo que no sé como se dice Cuenca en gallego... molestarse por esto es hacerle el juego a los políticos, nadie se mosquea si decimos Nueva York, o New York, o Portland, o Ciudaddelpuerto, pues lo mismo...

montison
24/04/2010, 14:03
Después de leer vuestras opiniones, sigo pensando que iniciar un tema concretamente en este foro, de la manera que se ha hecho, es el colmo del absurdo. La democracia y la cultura a la que aluden algunos compañeros/as, considero que merecen un hilo propio y no precisamente en este foro.
Saludos. Javi.

elanjo
24/04/2010, 14:05
Pues fíjate si le hago poco juego a los políticos, que voy a cumplir 53 años y no he votado nunca. Ya sé que alguien me criticará, pero el que tiene que hacer una elección y no elige, ya ha hecho una elección.

paticas
24/04/2010, 14:33
Estos hilos son todo lo polemicos que uno quiere Yo como no se lo que dice (ni me interesa )con no responder ni intentar en buscar explicacion, todo resuelto

enpei
24/04/2010, 14:43
Zonionak zuri.

jejeje, esta frase puedes emplearla para felicitar cumpleaños.

Creo.


Agur zeta.

angel asin no se escribe es asin

zorionak zuri agur y muchos recuerdos

txaparros
25/04/2010, 02:35
Bienvenido al foro y aprovecho para una consulta.........

No solo, con motivo de este hilo, he buscado varias veces un traductor on line de español-euskera gratis; y no he sabido encontrarlo, pues la mayoría realizan traducciones privadas y sujetas a encargo previo y pago final.

Uno que encontré para hacer la traducción del texto; advertía claramente de que podía contener imprecisiones. He buceado en la web del Gobierno Vasco y tampoco lo he sabido encontrar.

Alguno/a, me podía indicar si existe este recurso on line gratis.

Gracias.
Has probado con este Opentrad - itzulpen automatikoko plataforma. Itzuli gaztelania, portugesa, frantsesa, ingelesa, katalana, galegoa (http://www.opentrad.com/eu/inicio)

zeta
25/04/2010, 12:49
Has probado con este Opentrad - itzulpen automatikoko plataforma. Itzuli gaztelania, portugesa, frantsesa, ingelesa, katalana, galegoa (http://www.opentrad.com/eu/inicio)

Si, pecisamente fue en esta página donde intenté traducir el mensaje original del hilo:

Texto copiado/pegado a traducir:
Kaixo, bueltaka eta bueltaka ibili ondoren ez dut euskera irakurtzen webcampista-n. Non zaudete?

Traducción realizada por la página:
Hola, y no andar dándole vueltas a todo he euskera leer webcampista-n. En qué emplazamiento estáis?

He de decir que la propia página, advierte claramente, que se trata de un prototipo y me parece una advertencia muy honesta.

Gracias, he cursado una consulta on line al Dpto. de Cultura del Gobierno Vasco y espero respuesta en unos días. Te mantendré informado del resultado.

walterd
25/04/2010, 15:41
Zeta:
Creo que no hay ningún traductor on line que te pueda ayudar.

Estudio euskera y ante una duda es dificil resolverla, aún con el diccionario en la mano.

Se dice que un estudioso del euskera puede diferenciar "el pueblo de origen" de quien lo habla, pues en cada sitio se utilizan terminos distintos.

En castellano, aunque tenemos muchos desajustes con sudamérica, nuestro lenguaje de cada día está muy detallado, en cambio el euskera aún está tomando forma y se sigue ajustando.

Un saludo

perecompte
25/04/2010, 16:14
[quote] 25-dic-2009, 03:00 perecompte (http://www.webcampista.com/foro/members/perecompte.html)


Webcampistas 2009/2010
Quote:
Felices fiestas y feliz año 2010 a Webcampista

Bones festes i feliç any 2010 per a tot Webcampista

Bonaj festoj kaj feliĉa jaro 2010 por ĉio webcampista (Esperanto)

Boas festas e feliz ano 2010 para todo webcampista (Portugal tambem)

Bones folixes y feliz añu 2010 pa tou Webcampista (Bable-Asturies)

De bonas fèstas e erós an 2010 per tot Webcampista (val d'aran)

Ere zoriontsua 2010an webcampistari jai zoriontsuak

Joyeux noël et bonne année 2010 à webcampista

Buone feste e auguri nel 2010 a webcampista



__________________
http://www.webcampista.com/foro/avatars/perecompte.gif?type=sigpic&dateline=1261674546QUI PERD ELS ORIGENS PERD L'IDENTITAT (RAIMON) (http://www.%3cobject%20width=/)


No he sabido copiarlo de un hilo al otro y he resaltado la del Euskara.

Editado por perecompte en 25-dic-2009 a las 03:06 (http://www.%3cobject%20width=/)
http://www.webcampista.com/foro/images/statusicon/user_online.gif http://www.webcampista.com/foro/images/buttons/report.gif (http://www.webcampista.com/foro/report.php?p=728985) http://www.webcampista.com/foro/images/buttons/quote.gif (http://www.webcampista.com/foro/newreply.php?do=newreply&p=728985) http://www.webcampista.com/foro/images/buttons/multiquote_off.gif (http://www.webcampista.com/foro/newreply.php?do=newreply&p=728985) http://www.webcampista.com/foro/images/buttons/quickreply.gif (http://www.webcampista.com/foro/newreply.php?do=newreply&p=728985)

aurresku
25/04/2010, 16:31
No recuerdo haber visto ningún traductor online de euskera que me convezca. Tampoco de otros idiomas, pero bueno, pueden resultar algo más apañados.

Walterd tiene razón en lo de que se puede identificar el origen de un vascoparlante según su forma de hablar, incluso en algunos casos el pueblo, pero hay una gramática normalizada, como en todos los idiomas, perfectamente sistematizable en un traductor.

Yo más bien pienso que es un tema de recursos empleados / rentabilidad obtenida. Lógicamente, se invertirán más recursos en traductores online de inglés, castellano, chino, árabe ... por que son lenguas habladas por millones de personas, miles de millones en algunos casos.

Cuando tengáis alguna duda sobre euskera, el mejor traductor online lo tenéis en el foro, con gente dispuesta a echar una mano como con todos los demás temas que tratamos.

perecompte
25/04/2010, 17:03
Los traductores automáticos, como decís, están poco perfeccionados, porque es difícil dar con los matices, y que nunca se debe realizar la traducción palabra por palabra.
Con la felicitación me pasé bastante tiempo pues comprobaba que no se correspondían; me explicaré en catalán/valenciano felicitamos las navidades con un Bon Nadal (Buena Navidad) en el momento que un traductor me daba del castellano al catalán FeliÇ Nadal, lo desechaba, pues traducía palabra por palabra y no lo consideraba válido. No recuerdo cuál utilicé al final. Para saber si un traductor es medianamente bueno, pongo la frase siguiente "me duele la cabeza" y si me la traduce por "em dol el cap" no lo uso, pues nosotros usamos la expresión "em fa mal el cap" (me hace daño la cabeza).

Recuerdo que con la frase en Euskara le dí muchas vueltas pues no sé por que razón la frase se iniciaba con el "si" vasco que deduje por podría levantar suceptibilidades hasta que modificando la felicitación "original" quedó de esa manera.

Volviendo al tema de los "standars" , en lingüistica creo que se llama "Koiné". Todas las lenguas lo han sufrido. Desde la escuela se ofrece un tipo de lengua para que todos sus hablantes puedan entenderse entre ellos. El castellano, aunque os parezca que no ,también lo ha sufrido/pasado. Ahora creo que estamos usando el que se llamaba modelo de Toledo (debe de ser el de la época clásica) que sustituyó al modelo de Burgos (entre otras cosas los diminutivos en illo, illa) y estuvimos a punto de que se impusiera el modelo andaluz, que hubiera sido el más apropiado, pues fue el que pasó a América, así hoy en día no tendríamos tantas discrepancias con los americanos.

Sobre otro post anterior sobre Asturias. Haced la prueba de poner a un niño andaluz que no haya ido a la escuela con otro del norte de Burgos en la misma situación y veríamos como parecería que hablan idiomas diferente (ellos se entenderían enseguida porque no tienen los prejuicios de los adultos.

perecompte
25/04/2010, 17:05
No recuerdo haber visto ningún traductor online de euskera que me convezca. Tampoco de otros idiomas, pero bueno, pueden resultar algo más apañados.

Walterd tiene razón en lo de que se puede identificar el origen de un vascoparlante según su forma de hablar, incluso en algunos casos el pueblo, pero hay una gramática normalizada, como en todos los idiomas, perfectamente sistematizable en un traductor.

Yo más bien pienso que es un tema de recursos empleados / rentabilidad obtenida. Lógicamente, se invertirán más recursos en traductores online de inglés, castellano, chino, árabe ... por que son lenguas habladas por millones de personas, miles de millones en algunos casos.

Cuando tengáis alguna duda sobre euskera, el mejor traductor online lo tenéis en el foro, con gente dispuesta a echar una mano como con todos los demás temas que tratamos.

Gracias, Tendré en cuenta el ofrecimiento.
Igual os digo para el catalán en todas su modalidades.

Aitty
25/04/2010, 17:26
Hola, después de andar dando vueltas en webcampista, no leo nada en euskera. Dónde estáis??

Evidentemente, el compañero Heihow ha debido pensar que este foro es multilingüe. Pues no, aquí se escribe única y exclusivamente en castellano.

El compañero Heihow iba un paso más allá de preguntar quiénes son vascos, pues esa sería una pregunta que también podría traer polémica. Se refería a quiénes hablan euskera, que es lo que significa EUSKALDUNAK. Así, sería una pregunta que puede englobar a ciudadanos de la comunidad autónoma vasca, de la comunidad foral de navarra y del centro vasco de Madrid, si llega el caso.

Pero todo eso se podría saber habiendo respondido a su pregunta de la siguiente manera:

"Por favor, no conozco en qué idioma has escrito tu pregunta. Lo podrías traducir, o en su caso, alguien que reconozca el idioma lo puede traducir?"

Por que si entra un inglés o un francés no creo que le saltemos al cuello y empecemos con chorradas varias si pregunta en su idioma.

Todo lo anterior desde el más absoluto respeto al hecho de que este foro se desarrolla en lengua castellana, siendo uno libre de aceptarlo o no.

Bueno Heihow, ni euskalduna naiz.

1. Heihow
2. Aurresku
3.Aitty


Kaixo Heihow! Ni ere euskladuna naiz.

(Hola Heilow, yo tambien soy vascoparlante)


No busquemos 5 patas al gato...que no las tieneee.

Muxu

joosete
25/04/2010, 19:56
Yo en algun otro foro, he visto subforos de los paises y autonomias de componen España, alli la gente entra en el subforo de su comunidad y comenta sus cosas.
Yo particularmente creo que seria una buena idea, asi el que quisiera, entraria y hablaria en sus respectivos idiomas, y no hubiese los mal entendidos que se montan.

txaparros
25/04/2010, 23:39
Los traductores automáticos, como decís, están poco perfeccionados, porque es difícil dar con los matices, y que nunca se debe realizar la traducción palabra por palabra.
Con la felicitación me pasé bastante tiempo pues comprobaba que no se correspondían; me explicaré en catalán/valenciano felicitamos las navidades con un Bon Nadal (Buena Navidad) en el momento que un traductor me daba del castellano al catalán FeliÇ Nadal, lo desechaba, pues traducía palabra por palabra y no lo consideraba válido. No recuerdo cuál utilicé al final. Para saber si un traductor es medianamente bueno, pongo la frase siguiente "me duele la cabeza" y si me la traduce por "em dol el cap" no lo uso, pues nosotros usamos la expresión "em fa mal el cap" (me hace daño la cabeza).

Recuerdo que con la frase en Euskara le dí muchas vueltas pues no sé por que razón la frase se iniciaba con el "si" vasco que deduje por podría levantar suceptibilidades hasta que modificando la felicitación "original" quedó de esa manera.

Volviendo al tema de los "standars" , en lingüistica creo que se llama "Koiné". Todas las lenguas lo han sufrido. Desde la escuela se ofrece un tipo de lengua para que todos sus hablantes puedan entenderse entre ellos. El castellano, aunque os parezca que no ,también lo ha sufrido/pasado. Ahora creo que estamos usando el que se llamaba modelo de Toledo (debe de ser el de la época clásica) que sustituyó al modelo de Burgos (entre otras cosas los diminutivos en illo, illa) y estuvimos a punto de que se impusiera el modelo andaluz, que hubiera sido el más apropiado, pues fue el que pasó a América, así hoy en día no tendríamos tantas discrepancias con los americanos.

Sobre otro post anterior sobre Asturias. Haced la prueba de poner a un niño andaluz que no haya ido a la escuela con otro del norte de Burgos en la misma situación y veríamos como parecería que hablan idiomas diferente (ellos se entenderían enseguida porque no tienen los prejuicios de los adultos.

M'adone que un català té el cap obert al mon. I en basc per felicitar l'any nou jo diría Zorionak era urte berri on. O també Gabon eta urte berri 2010 on

Dedalo
26/04/2010, 12:51
¿Pero no os dais cuenta de que las lenguas regionales son un invento de los politicos para separarnos?.

Si nos mantienen enfrentados pueden crear parlamentos autonomicos en los que colocar 17 veces mas amiguetes que si solo hubiese un gobierno, ademas pueden generar excusas de enfrentamientos con los que tapar sus errores. El invento de las autonomias les ha venido fantastico para repartirse el poder y tener cada uno su reino de taifas...

Concretamente con el vasco, era una lengua desaparecida, que solo hablaba un 5% de la poblacion vasca y que han recuperado maquillandolo, pues el vasco original seria casi imposible de hablar hoy, entre otras cosas porque un 50% son palabras incorporadas de urgencia y el 25% son palabras inutiles. Se puede resaltar que en vasco hay 25 formas de denominar una oveja pero ninguna para denominar un telefono, han adaptado la palabra telefono añadiendo la "a" final para cuadrar la gramatica vasca.

Despues de 30 años de meterlo a presion a la poblacion, de meterle a los nilños todos los dias 20 horas de dibujos animados en vasco, de forzar la educacion en vasco y de manipular las encuestas no consiguen que lo hable mas de un 20% de la poblacion, y el resultado es que si uno habla solo vasco tiene infinitamente menos posibilidades de empleo que uno que hable unicamente español incluso en el pais vasco.

En cataluña es peor, se multa por anunciarse solo en español, se fuerza la maquina para embutir a la poblacion el idioma al precio que sea solo con el fin de crear diferencias que antes no existian. Se crean "identidades nacionales" que solo sirven para separar. Se hace a los demas aborrecer el cava catalan en base a mentiras que solo existen en las esferas politicas.

Entre Castilla la mancha y Murcia no hay problemas idiomaticos, pero se han inventado el problema del agua. Se difunden mentiras y se crean diferencias falsas. ¿Que mas me da a mi que los pimientos se planten en Albacete que en Murcia? el caso es que se planten, ni tienen razon los que reclaman agua en Murcia ni tampoco la tienen los que pretenden plantar maiz en el secarral de la Mancha.

Al final, el catalan, el vasco, el andaluz, el murciano y el manchego tenemos que levantarnos a las 6:30 para levantar entre todos el pais y ningun politico nos va a solucionar el problema. Si le tengo mania a las lenguas regionales es porque separan e impiden que todos empujemos en el mismo sentido para sacar a españa de la situacion a la que la han llevado entre todos los politicos TODOS, de derechas, de izquierdas, nacionalistas, centralistas.

Me enciende ver como la casta politica se rie de nosotros mientras discutimos en que lengua nos ponemos de acuerdo. Me enciende ver que con mis impuestos se paga traductores de catalan en el parlamento europeo, y en ese mismo parlamento europeo nuestro presidente del gobierno se tiene que sentar solo en silencio y con cara de poker mientras que los demas presidentes europeos hablan en ingles o en frances con total fluidez. A saber que se dicen entre ellos mientras el pobre ZP se queda mirando al infinito como un idiota.

ya me he encendido...

Edito:
Bebo cava catalan porque me gusta. Utilizo maquinas-herramientas vascas porque son las mejores y los tomates murcianos son los mejores para una ensalada, ni tengo nada contra unos ni contra otros. Me repatean los extremistas.

aurresku
26/04/2010, 13:48
Bueno, hay tela como para hablar y hablar ....

Por partes. El dato de que el vasco sólo lo hablaba un 5% de la población lo veo incompleto. Deberías decir cuándo y dónde, por que no creo que sea correcto del todo. Lo que sí es cierto es que desde el principio del siglo XX a lo largo de los años el uso del vascuence disminuyó en gran manera por el aumento de población inmigrante necesaria para cubrir las necesidades de mano de obra y que ayudaron al enriquecimiento e industrialización del país, pero que evidentemente no conocían el idioma, mientras que sí era posible la comunicación en castellano. Con ello se crearon zonas en las cuales fue disminuyendo muchísimo la densidad de vascoparlantes.

Si a ello le sumamos la gran represión lingüística, objetiva y medible, sufrida por el vascuence desde el año 1939 en adelante, hasta el fallecimiento del dictador Franco, el resultado es catastrófico para el idioma.

Sobre la incorporación de palabras: es un viejo recurso cuando se quiere hacer de menos al vascuence. Pero el ejemplo que has puesto es curioso al menos, cuando te refieres a un neologismo como TELEFONO, telephone en inglés y francés, con un origen muy claro: Tele y Fonos, hablar a distancia. Es un neologismo, un invento nuevo, y se denomina como lo llamó su inventor.

En cualquier caso y como resumen, qué mejor manera de unir y no separar que respetar las particularidades. De donde no me quieren ni a mi ni a lo que yo amo y respeto, lo que hago es marcharme si puedo.

zeta
26/04/2010, 14:10
Con el debido respeto:

1º.- Nada que objetar a sus valoraciones sobre políticos; corresponden a su punto de vista y deben ser respetados.
2º.- La realidad catalana, la conocemos quienes diariamente vivímos aquí y la valoración que realiza sobre la misma; es, cuanto menos, discutible y producto -quizá- del desconocimiento de esa realidad diaria que citaba.
3º.- Coincido plenamente con el gusto por el cava; personalmente me gusta el brut nature y el degustarlo, no me añade; ni más simpatía, ni más conocimiento sobre el pueblo catalán. Convivo con catalanes, a los que no les agrada el cava y prefieren vino.

y.......no me he calentado; quizá, porque no tengo interés alguno en catequizar a nadie. Me basta con respetar, otras formas de ver las cosas y no dar como "dogma de fe" lo que se afirma, sin un conocimiento directo de causa, sin un condicionamiento previo y sin una constatación directa y personal.

Dedalo
26/04/2010, 14:47
Bueno, hay tela como para hablar y hablar ....

Por partes. El dato de que el vasco sólo lo hablaba un 5% de la población lo veo incompleto. Deberías decir cuándo y dónde, por que no creo que sea correcto del todo. Lo que sí es cierto es que desde el principio del siglo XX a lo largo de los años el uso del vascuence disminuyó en gran manera por el aumento de población inmigrante necesaria para cubrir las necesidades de mano de obra y que ayudaron al enriquecimiento e industrialización del país, pero que evidentemente no conocían el idioma, mientras que sí era posible la comunicación en castellano. Con ello se crearon zonas en las cuales fue disminuyendo muchísimo la densidad de vascoparlantes.

Si a ello le sumamos la gran represión lingüística, objetiva y medible, sufrida por el vascuence desde el año 1939 en adelante, hasta el fallecimiento del dictador Franco, el resultado es catastrófico para el idioma.

Sobre la incorporación de palabras: es un viejo recurso cuando se quiere hacer de menos al vascuence. Pero el ejemplo que has puesto es curioso al menos, cuando te refieres a un neologismo como TELEFONO, telephone en inglés y francés, con un origen muy claro: Tele y Fonos, hablar a distancia. Es un neologismo, un invento nuevo, y se denomina como lo llamó su inventor.

En cualquier caso y como resumen, qué mejor manera de unir y no separar que respetar las particularidades. De donde no me quieren ni a mi ni a lo que yo amo y respeto, lo que hago es marcharme si puedo.

Pues si no estoy mal informado, el "euskara batua" o vasco unificado se inventó hace bien poco para poder justificar un idioma comun que en realidad eran casi cien diferentes dialectos, algunos de los cuales no se parecian en nada a los demas. Se hizo como con el bable, se reunió en una sola gramatica todo lo que se pudo para unificar una lengua difusa en algo que se pudiese enseñar en las escuelas con un cierto orden.

La mayor parte de la gente que hablaba el vasco en sus pueblos porque era su lengua natural ha tenido que estudiar el nuevo idioma impuesto por los politicos para entenderse con los que aprenden la lengua recien nacida que se parece al ancestral idioma vasco y que llaman "euskara batua", que como se puede ver, solo es un invento politico para separar.

aurresku
26/04/2010, 15:01
Sobre el tema del "euskera batua" ya se ha citado algo anteriormente. Todo idioma necesita una gramática unificada. Alguien ha puesto el ejemplo de dos personas no alfabetizadas, un andaluz y un leonés, por ejemplo, sus formas de hablar no tendrán nada que ver unas con otras, pero sobre todo si son niños, podrán entenderse. La cuestión es que hay idiomas que ese recorrido lo hicieron con anterioridad al euskera, pero como digo, es algo que se ha hecho en todas las lenguas. El batua ha tenido una importancia vital para el desarrollo del euskera escrito, así como para facilitar su aprendizaje, independientemente de la riqueza de las variantes dialectales del euskera, así como de las particularidades que se mantienen vivas hoy en día en muchos pueblos.

aurresku
26/04/2010, 15:15
(Sigo, que no he podido editar por que se me ha pasado el tiempo:)

Por ejemplo, mi caso. Yo soy euskaldun berri, esto es, mi lengua materna no es el euskera, ya que mi "ama" (madre) es vasca de adopción, no de nacimiento, y para mi aita (padre), como para otros tantos ciudadanos vascos, resultaba prácticamente imposible en el Bilbao de postguerra cualquier demostración vascófila.

Aprendí euskera batua, y es la variante que hablo con mis hijos desde que nacieron. Ellos realizan toda su formación en la ikastola en euskera vizcaino, y pese a haber aprendido en casa el batua, no han tenido ningún problema para asumir las dos variantes de forma natural, así como a compaginar el castellano y euskera que dominan sin problemas con el inglés que les enseñan en la ikastola desde los 3 años. El mayor hará 7 el mes que viene y la pequeña tiene 4 años, y creo que el plurilingüismo les aporta más riqueza cultural, perspectiva de la realidad y facilidad futura para aprender algún otro idioma que la enseñanza en un solo idioma, además de la responsabilidad de nuestra generación en mantener vivo el idioma más antiguo de Europa.

Dedalo
26/04/2010, 15:23
Aprendí euskera batua, y es la variante que hablo con mis hijos desde que nacieron. Ellos realizan toda su formación en la ikastola en euskera vizcaino, y pese a haber aprendido en casa el batua, no han tenido ningún problema para asumir las dos variantes de forma natural, así como a compaginar el castellano y euskera que dominan sin problemas con el inglés que les enseñan en la ikastola desde los 3 años. El mayor hará 7 el mes que viene y la pequeña tiene 4 años, y creo que el plurilingüismo les aporta más riqueza cultural, perspectiva de la realidad y facilidad futura para aprender algún otro idioma que la enseñanza en un solo idioma, además de la responsabilidad de nuestra generación en mantener vivo el idioma más antiguo de Europa.

Aplaudo tu forma de ver las cosas. No se debe dejar morir ningun idioma, y la riqueza que tenemos es algo que no tiene precio y que no podemos perder.

Por cierto, el vasco unificado nació hace solo 40 años, a principios de los 70, asi que el vasco que se enseña en las escuelas no parece una lengua ancestral.

aurresku
26/04/2010, 15:31
(...)

Por cierto, el vasco unificado nació hace solo 40 años, a principios de los 70, asi que el vasco que se enseña en las escuelas no parece una lengua ancestral.

Hay las mismas diferencias entre el vascuence actual y las primeras manifestaciones escritas en euskera, presentes en el monasterio de San Millán de la Cogolla, en La Rioja, que entre el castellano actual y sus primeras manifestaciones escritas, en el mismo monasterios casualmente.

Evidentemente, todos los idiomas están vivos y cambian. Es la riqueza del lenguaje, que se adapta a las realidades de las personas que los hablan con un único fin: servir de vehículo a la comunicación. Que el euskera sea una lengua ancestral no implica que sea inmutable e impermeable.

Para saber más acerca del desarrollo del euskera unificado o batua:

Euskera batúa - Wikipedia, la enciclopedia libre (http://es.wikipedia.org/wiki/Euskera_bat%C3%BAa)

walterd
26/04/2010, 16:10
GRACIAS!!

Es extraordinario que podamos hablar este tema así, de forma educada, exponiendo nuestros puntos de "concordancia/discordancia" sin atacar al otro. Aquí no hay políticos.

Tengo familia en Orio, todos "viven" en euskera desde siempre. Mis primos hablan el castellano, pues han salido a trabajar a fábricas y han tenido que compaginar la lengua "nueva" (hace 50 años los obligaron escolarizarse en castellano, pese a que toda la comarca era euskaldun) con su vida diaria en euskara.
Cuando estoy con ellos, encuentro que tardan unos segundos en traducir mentalmente lo que van a decir, por ese motivo me gustaría poder comunicarme al menos en lo básico, en su lengua materna.

He dado muchas vueltas antes de ponerme a estudiar, pero la satisfacción de decir "Ni Walter naiz" (Yo soy Walter), el primer día de clase, me despejó todas las dudas.

Un saludo

superfendt
26/04/2010, 16:16
¿Pero no os dais cuenta de que las lenguas regionales son un invento de los politicos para separarnos?.


Tu si que eres regional, pero de 2ª regional.

Jossi
26/04/2010, 16:17
Aurresku aplaudo tu esfuerzo por aprender euskera. Yo no he sido capaz despues de muchos años con diferentes metodos, soy un poco cabezon:pale:, pero si he conseguido ser capaz de entender el 90% escrito... y reconozco que no hay nada como tratar la vida en un idioma para aprenderlo (si pones interes claro).

Dedalo
26/04/2010, 19:34
Tu si que eres regional, pero de 2ª regional.

Con gente que falta al respeto es mejor no hablar en ningun idioma, para todos los demas intento hablar el idioma que haga falta.

Vd se ha retratado con esa simple frase.

webmaster
26/04/2010, 20:06
por favor, sigamos todos con el respecto debido, no me gustaría que este hilo se "torciera" sería una verdadera pena con lo constructivo que nos está saliendo a todos.

vivelavida
26/04/2010, 20:10
GRACIAS!!

Es extraordinario que podamos hablar este tema así, de forma educada, exponiendo nuestros puntos de "concordancia/discordancia" sin atacar al otro. Aquí no hay políticos.

Tengo familia en Orio, todos "viven" en euskera desde siempre. Mis primos hablan el castellano, pues han salido a trabajar a fábricas y han tenido que compaginar la lengua "nueva" (hace 50 años los obligaron escolarizarse en castellano, pese a que toda la comarca era euskaldun) con su vida diaria en euskara.



Cuando estoy con ellos, encuentro que tardan unos segundos en traducir mentalmente lo que van a decir, por ese motivo me gustaría poder comunicarme al menos en lo básico, en su lengua materna.

He dado muchas vueltas antes de ponerme a estudiar, pero la satisfacción de decir "Ni Walter naiz" (Yo soy Walter), el primer día de clase, me despejó todas las dudas.

Un saludo

Gracias Walter!!! Gracias Aurresku por vuestra forma de explicar lo que a veces no resulta imposible. hay cosas que hay que vivir y sentir para dar un punto de vista mas veraz si cabe.

superfendt
26/04/2010, 20:34
Perdón, es que a veces. . . . . .
El tema del idioma es demasiado delicado para tratarlo con frivolidad.
Al forero dedalo si le ofendido le pido mil disculpas.

barraskilo
26/04/2010, 20:37
Aurresku, yo como tu, soy "euskaldun berri" (nuevo hablante en euskara) y aunque reconozco que no fue fácil hay cosas más difíciles en este mundo.
Dedalo el euskara que enseñamos en las escuelas es más ancestral que el castellano que se enseña hoy en día, si no hubiera estado prohibido durante 40 años hubiera tenido la posibilidad que han tenido otros idiomas del entorno para adecuarse a los nuevos tiempos. El hecho de que existan diferentes dialectos dentro del euskara también tiene mucho que ver con esos largos años de prohibición y no tanto con las estructuras lingüísticas del idioma. La Academia Vasca de la Lengua ha tenido, y sigue teniendo, mucho trabajo para poner al día lo que otras han hecho poco a poco.
Siento contradecirte en otra cosa Dedalo, el euskara no es un invento de algunos políticos para separarnos; es la lengua más antigua de Europa. Sólo por eso todos deberíamos defenderlo y protegerlo como un bien cultural de toda la humanidad y no tomarlo como una ofensa cuando alguien decide expresarse en su idioma.
Yo soy castellano parlante en mi familia, vasco parlante con muchos de mis amigos y en mi trabajo (soy profesora y doy clases en euskara), estoy aprendiendo inglés para poder entenderme en los viajes y ojalá tuviera más tiempo para aprender más idiomas.
Waltered: ánimo y si necesitas ayuda para seguir aprendiendo no dudes en pedirla.
PD: perdón por el tocho que me ha salido, pero necesitaba decir algunas cosas.

joselu
26/04/2010, 20:53
Yo soy castellano parlante en mi familia, vasco parlante con muchos de mis amigos y en mi trabajo (soy profesora y doy clases en euskara), estoy aprendiendo inglés para poder entenderme en los viajes y ojalá tuviera más tiempo para aprender más idiomas.


Que bien, que envidia, que bonito poder expresarse en tantas lenguas diferentes. Lo realmente importante es la comunicación. Yo tambien estoy estudiando inglés, sin ningún propósito en especial, sólamente con la esperanza de poder comunicarme sin problemas en la práctica totalidad del mundo.

fraypepe
26/04/2010, 21:03
我不認為是愚蠢的傢伙,會發生什麼事是你想提出爭議的論壇上開設了這門語言的線程不理解也不相信。此致

Dedalo
26/04/2010, 22:44
Dedalo el euskara que enseñamos en las escuelas es más ancestral que el castellano que se enseña hoy en día...
Permiteme dudarlo. La gramatica vasca que se enseña hoy en las escuelas esta escrita alrededor de 1970...

...si no hubiera estado prohibido durante 40 años hubiera tenido la posibilidad que han tenido otros idiomas del entorno para adecuarse a los nuevos tiempos.
En eso tienes razon, pero el catalan tambien estuvo prohibido y ha evolucionado mejor que el vasco.

El hecho de que existan diferentes dialectos dentro del euskara también tiene mucho que ver con esos largos años de prohibición y no tanto con las estructuras lingüísticas del idioma.
En eso tambien creo que estas equivocada. Mi opinion personal es que el vasco se salvó de ser arrollado por el latin y el arabe por su situacion de dificil acceso, y eso mismo es lo que ha propiciado que el vasco en los diferentes valles con dificil comunicacion se haya dispersado en muchos dialectos.

Siento contradecirte en otra cosa Dedalo, el euskara no es un invento de algunos políticos para separarnos; es la lengua más antigua de Europa.
Pues yo por el contrario, no encuentro la misma polemica con el vasco que con el gallego. Me parece fabuloso que se conserven ambos, pero en los politicos vascos veo mas intento de buscar diferencias separatistas que de encontrar cultura que nos una. Eso lo han intentado tambien los politicos gallegos pero parece que con peor resultado.

eszaes
26/04/2010, 23:13
我不認為是愚蠢的傢伙,會發生什麼事是你想提出爭議的論壇上開設了這門語言的線程不理解也不相信。此致

我認為人誰創建線程,只是想找到人誰講巴斯克語。很多人只看到壞的意向的話別人

y para aquellos que solo entiendan castellano, pongo la traducción:

"yo creo que la persona que creo el hilo, sólo quería encontrar personas que hablan euskera. muchas personas sólo ven malas intenciones en las palabras de los demás"

barraskilo
26/04/2010, 23:28
Hola Dedalo, no tengo ninguna intención de entablar polémica pero no comparto alguna de tus afirmaciones:
1. Como he dicho en mi intervención anterior doy clases en euskara y algo de gramática conozco. El primer libro en euskara del que se tiene noticia es de Etxepare escritor vasco francés del siglo XV. La gramática básica es la misma que la actual, no así la ortografía aunque si miramos la ortografia del castellano de la misma época y la actual veremos que sucede algo parecido.
2. En el Pais Vasco también hay restos romanos, como en el resto de comunidades limítrofes. Sin embargo, el euskara apenas sufrió influencias de su idioma, tal vez porque la raiz de los dos no es la misma.
3. Estoy de acuerdo contigo en que el catalán ha evolucinado mejor o tiene un número mayor de hablantes; sin embargo no hemos de olvidar que el catalán como las lenguas limítrofes (castellano, francés, italiano, ...) es de origen romance. Las normas gramaticales originales y las actuales -son una evolución de las mismas- del euskera no tienen similitud con ninguna lengua europea actual.
4. Yo en ningún momento he hecho referencia a ideas independentistas o separatistas, he hablado sobre una lengua que está por encima de cualquier ideología política. Euskaldun significa persona que habla euskara, lo que cada uno piense o sienta no tiene nada que ver.

aurresku
26/04/2010, 23:37
Aurresku aplaudo tu esfuerzo por aprender euskera. Yo no he sido capaz despues de muchos años con diferentes metodos, soy un poco cabezon:pale:, pero si he conseguido ser capaz de entender el 90% escrito... y reconozco que no hay nada como tratar la vida en un idioma para aprenderlo (si pones interes claro).

Estudiar es importante, pero lo más útil para mi, como bien dices, es tener distintos ámbitos de mi vida en los que me comunico en euskera.

Respecto a lo que apunta Dédalo, creo que el hecho de que la gramática del euskera batua se culminara en 1968 no implica que el idioma tenga sólo 40 años.

Respecto a lo de que el euskera se ha salvado por el aislamiento de sus habitantes, hay muchas teorías al respecto. Hay quien dice que el aislamiento de los vascos a lo largo de la historia es algo muy discutible, teniendo en cuenta que el paso natural de los Pirineos se realiza bien por tierras vascas o bien por catalanas. En nuestro caso, es indudable el paso a través de los siglos de distintas gentes, y todas han dejado su impronta. Yo más bien creo que la supervivencia de la cultura vasca se ha basado más en otro matiz. Como decía al principio del tema, EUSKALDUN literalmente signfica "el que tiene el euskera, el que habla euskera", no "vasco de nacimiento". Por eso, Walterd podrá ser euskaldun algún día. Un extranjero que pasara por tierras vascas, en el momento que aprendiera euskera, sería euskaldun. Quizás ahí ha estado el secreto, o por lo menos a mi me gusta verlo así. Hay zonas mucho más aisladas que nosotros, que han perdido sus idiomas. El aislamiento conduce a la desaparición.

Y por último, respecto a los políticos vascos separatistas, es fácilmente entendible, como decía en otra intervención, que uno quiera separarse de aquellos que no respetan lo que para uno es importante y querido. Es curioso y constatable que entre el electorado nacionalista vasco hay un sentimiento europeísta muy alto, es decir, no es un separarse para vivir aislados, sino simplemente poder elegir tu futuro de igual a igual con tus vecinos. Pero este es un tema más sensible, donde cada uno tiene sus ideas y no nos vamos a cambiar. Yo prefiero debatir sobre cultura.

walterd
26/04/2010, 23:51
Waltered: ánimo y si necesitas ayuda para seguir aprendiendo no dudes en pedirla.

Gracias por el ofrecimiento. Lo tendré en cuenta porque algunas veces la "etxerako lana" se me atraviesa....
Acudo a clase en el Euskal Etxea de Madrid.

Gabon

perecompte
26/04/2010, 23:58
我認為人誰創建線程,只是想找到人誰講巴斯克語。很多人只看到壞的意向的話別人

y para aquellos que solo entiendan castellano, pongo la traducción:

"yo creo que la persona que creo el hilo, sólo quería encontrar personas que hablan euskera. muchas personas sólo ven malas intenciones en las palabras de los demás"


Alguien podría decirme, por qué yo sólo veo unas columnas pequeñas que contienen números o letras en el supuesto texto que he señalado con rojo? Ya me ha pasado otras veces.

BENGI
27/04/2010, 00:05
Pues ya somos 2 Perecompte, yo solo veo cuadraditos sin mas.

salu2

eszaes
27/04/2010, 00:07
perecompte, que navegador utilizas??? tiene que ser la configuración de tu navegador, tiene que trabajar en utf-8

perecompte
27/04/2010, 00:09
perecompte, que navegador utilizas??? tiene que ser la configuración de tu navegador, tiene que trabajar en utf-8

y eso que es?

dorsay
27/04/2010, 00:09
Bueno, esto lo añadi en un post hallá por el mes de marzo,
y me apetecia colocarlo http://www.webcampista.com/foro/images/smilies/drunken_smilie.gif de nuevo por aqui:

. .-.. / .-.. . -. --. ..- .- .--- . --..-- / . ... . / --. .-. .- -. / -.. . ... -.-. --- -. --- -.-. .. -.. --- .-.-.- / . .-.. / -.-. --- -.. .. --. --- / -- --- .-. ... . --..-- / . ... .--. . .-. --- / --.- ..- . / .-.. --- / .--. ..- . -.. .- -. / .- .--. .-. . -. -.. . .-. / -- .. ... / .... .. .--- --- ... / .- .-.. --. ..- -. / -.. .. .- .-.-.- -. ..- -. -.-. .- / ... . / ... .- -... . / . -. / --.- ..- . / ... .. - ..- .- -.-. .. --- -. / .--. ..- . -.. . ... / .... .- -.-. . .-. / ..- ... --- / -.. . / . .-.. .-.-.- / .--. --- .-. / -.-. .. . .-. - --- / .- / --.- ..- . / ... ..- . -. .- / -... .. . -. ..--..

-.-. . .-. ...- . --.. .-

iogui
27/04/2010, 00:11
我認為人誰創建線程,只是想找到人誰講巴斯克語。很多人只看到壞的意向的話別人

y para aquellos que solo entiendan castellano, pongo la traducción:

"yo creo que la persona que creo el hilo, sólo quería encontrar personas que hablan euskera. muchas personas sólo ven malas intenciones en las palabras de los demás"

Yo creo exactamente lo mismo. Olé :love10:

perecompte
27/04/2010, 00:16
Utilizo el mozilla. He cambiado al unicode utf-8, pero sigue igualo, viéndose los rectángulos verticales con números dentro.

heihow
27/04/2010, 09:31
He pasado unos días sin conectarme, pero alucino con lo que ha dado de sí mi "investigación". Me alegro infinito al leer el intercambio de opiniones y de datos, y esto no hace más que afirmar lo que siempre he pensado: esto de ser campistas nos ayuda a tener amplitud de miras y a ser gente tolerante con los diferentes. Quiero dejar claro que en ningún caso he querido crear polémica ni dejar de lado a nadie, sólo buscaba "vasco-parlantes" en esta web. Los que han pensado algo distinto tienen el problema dentro de su propia cabeza, y para los demás, mi más sincero agradecimiento.

Eskerrik asko, bihotz bihotzez
Gracias, de corazón

raptor
27/04/2010, 12:42
Que digo yo que... esto... apañero que das clases de euskara, perdon ahora no me acuerdo del nombre (que no es por incordiar, leche, que si ahora me pongo a buscarlo mese pira la respuesta), que no es por fastidiar eh? que yo soy de La Rioja y ahora si que hago patria, e dicho! ea! que antes de ese señor que pones que escribio en vasco, hubose uno en un pueblico que se llama San Millán de la Cogolla que ya escribio en castellano y en euskera, A LA VEZ (bueno todo a la vez no, un rato uno y despues el otro, pero eso si que no se lo he preguntado en que orden) como bastante antes hala! que eso me lo se yo, que me lo he estudiauuuu, y sabes de donde es San Millán? pos de La Rioja, asin que...hala, hala, que ni castellano ni vasco, tos Riojano, el Riojano de arriba y el Riojano de abajo, pos no te digo que apropiarse de NUESTROS idiomas, que semos pequeños, pero... 2 idiomas 2, que han salio del mesmo sitio y al que le pique pos que ajos coma y como se os ocurra chistarme, voy y sus pincho las ruedas de los aparatos de camping, nos ha fastidiaoooooo



Juas, juas, juas, toma patria chica.....:love10:

Besukis y abrazukis y ya sabeis, riojanos 2, resto 0 o como mucho 1/2.

Quereisus uno poco, poprque yo no sus quiero na de na, pa que sus chincheis:argue: por respondones

raptor
27/04/2010, 12:45
Me perdonen lo de 1/2 me acabo de dar cuen que se me pueden mosquear los catalanes y los gallegos, pero digo yo que algo de mezcla del riojanop de abjo tienen no? vale sus concedo el 1 entero, pero porque soy buena que si no...
Abrazukis.

montison
27/04/2010, 12:55
Los experimentos con gaseosa. Suelen provocar menos problemas.
Saludos. Javi.

Aunolose
27/04/2010, 17:13
Que digo yo que... esto... apañero que das clases de euskara, perdon ahora no me acuerdo del nombre (que no es por incordiar, leche, que si ahora me pongo a buscarlo mese pira la respuesta), que no es por fastidiar eh? que yo soy de La Rioja y ahora si que hago patria, e dicho! ea! que antes de ese señor que pones que escribio en vasco, hubose uno en un pueblico que se llama San Millán de la Cogolla que ya escribio en castellano y en euskera, A LA VEZ (bueno todo a la vez no, un rato uno y despues el otro, pero eso si que no se lo he preguntado en que orden) como bastante antes hala! que eso me lo se yo, que me lo he estudiauuuu, y sabes de donde es San Millán? pos de La Rioja, asin que...hala, hala, que ni castellano ni vasco, tos Riojano, el Riojano de arriba y el Riojano de abajo, pos no te digo que apropiarse de NUESTROS idiomas, que semos pequeños, pero... 2 idiomas 2, que han salio del mesmo sitio y al que le pique pos que ajos coma y como se os ocurra chistarme, voy y sus pincho las ruedas de los aparatos de camping, nos ha fastidiaoooooo



Juas, juas, juas, toma patria chica.....:love10:

Besukis y abrazukis y ya sabeis, riojanos 2, resto 0 o como mucho 1/2.

Quereisus uno poco, poprque yo no sus quiero na de na, pa que sus chincheis:argue: por respondones


Me perdonen lo de 1/2 me acabo de dar cuen que se me pueden mosquear los catalanes y los gallegos, pero digo yo que algo de mezcla del riojanop de abjo tienen no? vale sus concedo el 1 entero, pero porque soy buena que si no...
Abrazukis.


No te preocupes, que digas lo que digas, el que lo quiera coger por donde quema, se quemará...

caravanamalaga37
27/04/2010, 17:52
A mí lo que me preocupa es la actitud intolerante de muchos por el hecho de que un campista escriba en euskera, su idioma, tan oficial y respetable como el castellano, galego o català. A quien no le interese el hilo o no entienda euskera que no entre y punto. Parece que tantos siglos de intolerancia lingüística y religiosa en el Estado español han hecho mella y de qué manera en las mentalidades de muchos. Hay foros suizos en los que unos escriben en francés, otros en alemán y otros en italiano. Y a nadie se le ocurriría marginar un idioma en beneficio de otro. Cada día entiendo más que un vasco o catalán no quiera ser español.

vivelavida
27/04/2010, 18:20
A mí lo que me preocupa es la actitud intolerante de muchos por el hecho de que un campista escriba en euskera, su idioma, tan oficial y respetable como el castellano, galego o català. A quien no le interese el hilo o no entienda euskera que no entre y punto. Parece que tantos siglos de intolerancia lingüística y religiosa en el Estado español han hecho mella y de qué manera en las mentalidades de muchos. Hay foros suizos en los que unos escriben en francés, otros en alemán y otros en italiano. Y a nadie se le ocurriría marginar un idioma en beneficio de otro. Cada día entiendo más que un vasco o catalán no quiera ser español.

mas clarito agua,... gracias....Un saludo y un fuerte aplauso....por el respeto y el entendimientoo de todos...

Jon y Helena
27/04/2010, 18:45
kaixo ni be bai euskalduna naiz eta harro nago!!!!

harrituta geratu naiz, erantzunak irakurrieta gero HARRITUTA!!!.

Hendaian bizitezen gara eta askotan gure karabanarekin joaten gara, baina gure ondoan daukagun leku guztiak guztatzen zaigu pila. Euskadi oso polita da eta denetarik daukagu.

Agur bero bat.

caravanamalaga37
27/04/2010, 18:46
mas clarito agua,... gracias....Un saludo y un fuerte aplauso....por el respeto y el entendimientoo de todos...
Aprender no ocupa lugar. Yo soy andaluz y en Catalunya aprendí el catalán. En Occitania de vacaciones busqué alguien que me pudiera hablar en la lengua d'oc por pura curiosidad intelectual, porque creo que viajar no debe ser solo comerse un bocadillo de "chope" embadurnado de crema solar en la playa. Me arrepiento ahora de no haber podido aprender en condiciones el inglés de niño. Y estoy estudiando árabe. La verdad, cada día entiendo menos la actitud prepotente y provinciana de algunos. Hay que ser más tolerante con las culturas diferentes a las de uno.

perecompte
27/04/2010, 19:05
kaixo ni be bai euskalduna naiz eta harro nago!!!!

harrituta geratu naiz, erantzunak irakurrieta gero HARRITUTA!!!.

Hendaian bizitezen gara eta askotan gure karabanarekin joaten gara, baina gure ondoan daukagun leku guztiak guztatzen zaigu pila. Euskadi oso polita da eta denetarik daukagu.

Agur bero bat.


Todo esto nos está ayudando a encontrar un buen traductor automático. Pero yo los isgo buscando. Los dos que he encontrado yo, no han funcionado, algunas palabras no las identifican, además hacen unas construcciones a la inglesa. He usado el OPENTRAD y el del País. Ná de ná

caravanamalaga37
27/04/2010, 20:46
Todo esto nos está ayudando a encontrar un buen traductor automático. Pero yo los isgo buscando. Los dos que he encontrado yo, no han funcionado, algunas palabras no las identifican, además hacen unas construcciones a la inglesa. He usado el OPENTRAD y el del País. Ná de ná
Más o menos se entiende el sentido cuando se usa un traductor en Internet. Cosas buenas de la tecnología.

zeta
27/04/2010, 21:03
kaixo ni be bai euskalduna naiz eta harro nago!!!!

harrituta geratu naiz, erantzunak irakurrieta gero HARRITUTA!!!.

Hendaian bizitezen gara eta askotan gure karabanarekin joaten gara, baina gure ondoan daukagun leku guztiak guztatzen zaigu pila. Euskadi oso polita da eta denetarik daukagu.

Agur bero bat.

Con el traductor de Opentrad, nada de nada.............algo he podido entreveer y estoy de acuerdo en que el País Vasco es precioso y apetecible para viajar y conocerlo.
Y.......me quedo con la frase final..............una despedida afectuosa.

Mirad, aquí hay hilos que mayoritariamente, su uso es para un grupo determinado de amigos/as. Es su lugar habitual de encuentro.
Nadie está excluido y todos podemos participar en ellos; pero es cierto, que si no perteneces al grupo, o no conoces a algunos de sus participantes, lo normal es que no entres en ellos; no porque sobres; sino porque lo que haces es entorpecer una comunicación fluida entre amigos/as.

¿y porqué digo esto?

Porque, al igual que la ignorancia y los prejuicios -a veces- viajando, conociendo y conviviendo, pueden vencerse......

¿Porque no aprovechamos, este mismo hilo para que los euskera parlantes, nos ayudeis a conocer un poco más de vuestra lengua?

Me encantaría participar.

ensu
27/04/2010, 21:04
kaixo ni be bai euskalduna naiz eta harro nago!!!!

harrituta geratu naiz, erantzunak irakurrieta gero HARRITUTA!!!.

Hendaian bizitezen gara eta askotan gure karabanarekin joaten gara, baina gure ondoan daukagun leku guztiak guztatzen zaigu pila. Euskadi oso polita da eta denetarik daukagu.

Agur bero bat.


yo tambien soy euskaldun,estoy muy orgulloso/sa de serlo.

me he quedado asombrado/a,al leer algunas cosas que pone aqui.

vivo en Hendaia y muchas veces salgo con la caravana,por que a nuestro alrededor tenemos,sitos que nos gustan mucho,Euskadi es muy bonito y tiene de todo.

HOMER
27/04/2010, 21:13
yo tambien soy euskaldun,estoy muy orgulloso/sa de serlo.

me he quedado asombrado/a,al leer algunas cosas que pone aqui.

vivo en Hendaia y muchas veces salgo con la caravana,por que a nuestro alrededor tenemos,sitos que nos gustan mucho,Euskadi es muy bonito y tiene de todo.

Otia te has cambiado de domicilio y nosotros sin saber nada, con lo bonito que es Bermeo (casi tanto como Hendaia)

Aunolose
27/04/2010, 21:14
Homer, es la traducción del post de Jon Helena.

caravanamalaga37
27/04/2010, 21:15
yo tambien soy euskaldun,estoy muy orgulloso/sa de serlo.

me he quedado asombrado/a,al leer algunas cosas que pone aqui.

vivo en Hendaia y muchas veces salgo con la caravana,por que a nuestro alrededor tenemos,sitos que nos gustan mucho,Euskadi es muy bonito y tiene de todo.
Teneis una de las lenguas más antiguas que existen, y que pese a la presión del castellano y del francés sigue usándose. Tenis motivos para estar orgullosos y para seguir fomentando su uso.
Saludos.

Aunolose
27/04/2010, 21:15
A ver si esto nos hace pensar, a todos...

Patriotismo y comodidad.

http://www.webcampista.com/foro/attachments/foro-campista/17057d1240848416-el-caf%E9-con-webcampista-ii-mafalda-patriotismo-o-comodidad-jpg

ensu
27/04/2010, 21:16
joder homer,si no te enteras jajajajaja

ensu
27/04/2010, 21:21
querido amigo ZETA,estoy totalmente de acuerdo contigo en todo(bueno,casi todo) y quiero que sepas que desde aqui estoy dispuesta a prestar mi apoyo.

AURRESKU, VIVELAVIDA ,desde aqui daros mi mas sincera enhorabuena,por haber sabido reconducir este hilo como se merecia.

HOMER
27/04/2010, 21:28
Homer, es la traducción del post de Jon Helena.



joder homer,si no te enteras jajajajaja

Ensu a ver si utilizas un buen traductor que el del google tiende a dar equivocos :D:D:D

Angelguitar
27/04/2010, 21:29
Otia te has cambiado de domicilio y nosotros sin saber nada, con lo bonito que es Bermeo (casi tanto como Hendaia)


Y a ti, no te daba igual poner esto mismo en catalan, ejque me descargaó unos traductores que estoy deseando usar. :D

raptor
27/04/2010, 21:33
A mí lo que me preocupa es la actitud intolerante de muchos por el hecho de que un campista escriba en euskera, su idioma, tan oficial y respetable como el castellano, galego o català. A quien no le interese el hilo o no entienda euskera que no entre y punto. Parece que tantos siglos de intolerancia lingüística y religiosa en el Estado español han hecho mella y de qué manera en las mentalidades de muchos. Hay foros suizos en los que unos escriben en francés, otros en alemán y otros en italiano. Y a nadie se le ocurriría marginar un idioma en beneficio de otro. Cada día entiendo más que un vasco o catalán no quiera ser español.

Pues debe ser que soy muy pacifica tirando a idiota, pero, sinceramente yo, no lo entiendo, que quiere decir eso? que cuando hay personas riojano parlantes de abajo que se cabrean por cosas que no les parece bien, es entendible que quieran los demas irse y cuando son los demas lo que se cabrean por otras cosas, los riojanos parlantes de abajo tienen que aguantarse y callarse? leñe, que queremos ser comprensivos con las minorias y dejamos a las mayorias que se j por ahi.

En fin, a mi no molesta pero, me hubiera gustado que pusiera a la vez la traduccion abajo, porque ni con los traductores me entero, pero eso solo es una cuestion de, digamos darse cuenta que semos muchos los ignorantes del riojano de arriba y majos, hay que fastidiarse lo dificilillo que es, porque eso si que no lo negareis, ni siquiera por encima se entiende na de na.
Abrazukis.

Voy a por el chaleco anti pelotas de goma y ahora vuelvo pa de recibir.
:help::lovestory::hello2:

HOMER
27/04/2010, 21:34
Y a ti, no te daba igual poner esto mismo en catalan, ejque me descargaó unos traductores que estoy deseando usar. :D

Te digo lo mismo que a Ensu cuidado con los traductores tipo google que dan a equivocos

ensu
27/04/2010, 21:46
Ensu a ver si utilizas un buen traductor que el del google tiende a dar equivocos

chaval,que no te enteras,que yo para esta lengua de momento no necesito traductor jajajaja

HOMER
27/04/2010, 21:59
Ensu a ver si utilizas un buen traductor que el del google tiende a dar equivocos

chaval,que no te enteras,que yo para esta lengua de momento no necesito traductor jajajaja

Traductor no, pero que te digan como citar si.
Yo también te quiero.
Saludos a Josu.

Jon y Helena
27/04/2010, 22:21
Para empezar nunca he dicho que fueramos o vivieramos en Bermeo. Para continuar me parece muy mal muchos de los comentarios que estoy leyendo muchos son muy ofensivos y realmente me han molestado, desde el que quiere recordarnos que somos españoles, hasta el que le molesta que tengamos un idioma que no puede traducir en google. Por favor seamos un poquito más maduros y respetemos el idioma, el pais, Euskadi y todo lo que ello conlleva.
La persona que ha iniciado este foro quería saber cuantas personas hablan euskera y no me ha parecido mal que lo hiciera en ese idioma. Muchas veces yo también veo foros en los que preguntan cuantos son de Malaga, por poner un ejemplo y yo que no soy de Malaga, pues no contesto y repeto los comentarios que se puedan leer en ellos. También hay personas que en todas las frases meten faltas gramaticales u ortográficas y también me molestan, que tengo que hacer, faltar al respeto a esas personas y decirles que pasen el corrector automático ?????. Pues me cayo y aguanto. EL RESPETO ES LO PRIMERO.

Guillermo_Puertas
27/04/2010, 22:36
Sema je...
¡pretty jinsi ya mazishi!
na farasi zao nyeupe...
na farasi zao nyeusi...
na sanduku pine...
...na maiti kidogo katika...

ανθρώπινη ανοησία δεν έχει όρια
:cry:

ensu
27/04/2010, 22:41
JON Y HELENA creo que en lo de bermeo te has colado. A sido un error que ha cometido un compañero mio, creiendose que el post lo citava yo, en vez de tu. A demas creo que el tema va muy bien reconducido,gracias a otros compañeros,que durante estos dias lo han echo muy bien y tranquilos.

Dedalo
27/04/2010, 22:54
Para empezar nunca he dicho que fueramos o vivieramos en Bermeo. Para continuar me parece muy mal muchos de los comentarios que estoy leyendo muchos son muy ofensivos y realmente me han molestado, desde el que quiere recordarnos que somos españoles, hasta el que le molesta que tengamos un idioma que no puede traducir en google. Por favor seamos un poquito más maduros y respetemos el idioma, el pais, Euskadi y todo lo que ello conlleva.
La persona que ha iniciado este foro quería saber cuantas personas hablan euskera y no me ha parecido mal que lo hiciera en ese idioma. Muchas veces yo también veo foros en los que preguntan cuantos son de Malaga, por poner un ejemplo y yo que no soy de Malaga, pues no contesto y repeto los comentarios que se puedan leer en ellos. También hay personas que en todas las frases meten faltas gramaticales u ortográficas y también me molestan, que tengo que hacer, faltar al respeto a esas personas y decirles que pasen el corrector automático ?????. Pues me cayo y aguanto. EL RESPETO ES LO PRIMERO.

Pues se demuestra muy poco respeto escribiendo para que se enteren solo unos pocos...

Un foro es un sitio donde difundir cosas y donde entenderse la gente. Hacer todo lo posible para que solo te entiendan los de tu "clase" es no querer entenderse con la gente y tener muy poco respeto por los demas. Cosas como esta me hacen que yo tampoco respete a gente asi.

Con todo, la mayoria de los vascos son gente muy amable respetuosa con la que se puede hablar y entenderse, he vivido alli algun tiempo y tengo que decir que son de la gente mas acogedora que conozco y que te puedes entender con ellos aunque sea en aleman, pero siempre hay ovejas negras y gente sin educacion que son los que resaltan y hacen que a los vascos haya mucha gente que no los puede tragar. Que le vamos a hacer, a los murcianos no les pasa eso porque no suelen escribir en los foros en panocho, que es el dialecto de la huerta.

Concretamente tu eres muy maleducado escribiendo a sabiendas de que va a costar mucho entenderte y haciendo luego una demostracion de que podrias haber escrito en claro perfectamente desde el principio con perfecta ortografia y ademas criticando a los que tienen mala ortografia.

YO RESPETO A QUIEN ME RESPETA

Dedalo
27/04/2010, 22:59
A mí lo que me preocupa es la actitud intolerante de muchos por el hecho de que un campista escriba en euskera, su idioma, tan oficial y respetable como el castellano, galego o català. A quien no le interese el hilo o no entienda euskera que no entre y punto. Parece que tantos siglos de intolerancia lingüística y religiosa en el Estado español han hecho mella y de qué manera en las mentalidades de muchos. Hay foros suizos en los que unos escriben en francés, otros en alemán y otros en italiano. Y a nadie se le ocurriría marginar un idioma en beneficio de otro. Cada día entiendo más que un vasco o catalán no quiera ser español.

Yo por el contrario creo que eso que escribes es una brutalidad. Afortunadamente se que todos los malagueños no piensan como tu...

ensu
27/04/2010, 22:59
señor DEDALO, no tengo el gusto de conocerle,pero me gustaria me aclarara un pequeño tema o concepto, le importaria explicarme que quiere decir,cuando dice que "te entienden los de tu "clase".
muchas gracias.

lo leere mañana si no le importa ya que salgo ahora mismo del trabajo. MUCHAS GRACIAS

COMANCHE
27/04/2010, 23:11
Para empezar nunca he dicho que fueramos o vivieramos en Bermeo. Para continuar me parece muy mal muchos de los comentarios que estoy leyendo muchos son muy ofensivos y realmente me han molestado, desde el que quiere recordarnos que somos españoles, hasta el que le molesta que tengamos un idioma que no puede traducir en google. Por favor seamos un poquito más maduros y respetemos el idioma, el pais, Euskadi y todo lo que ello conlleva.
La persona que ha iniciado este foro quería saber cuantas personas hablan euskera y no me ha parecido mal que lo hiciera en ese idioma. Muchas veces yo también veo foros en los que preguntan cuantos son de Malaga, por poner un ejemplo y yo que no soy de Malaga, pues no contesto y repeto los comentarios que se puedan leer en ellos. También hay personas que en todas las frases meten faltas gramaticales u ortográficas y también me molestan, que tengo que hacer, faltar al respeto a esas personas y decirles que pasen el corrector automático ?????. Pues me cayo y aguanto. EL RESPETO ES LO PRIMERO.
Perdón, pero yo os considero españoles, y vascos...aunque eso suponga que me reviente algo en la cara o me salve por la campana....

Dedalo
27/04/2010, 23:13
señor DEDALO, no tengo el gusto de conocerle,pero me gustaria me aclarara un pequeño tema o concepto, le importaria explicarme que quiere decir,cuando dice que "te entienden los de tu "clase".
muchas gracias.

lo leere mañana si no le importa ya que salgo ahora mismo del trabajo. MUCHAS GRACIAS

Pues me refiero a que algunos parece que solo quieren ser entendidos por los de su clan. Hacen un mal uso de algo tan excepcional como el idioma vasco tratando de hacer como se hacía con el caló, que fue un idioma derivado del romaní utilizado a conciencia para poder entenderse entre los tratantes gitanos sin ser entendidos por los payos.

COMANCHE
27/04/2010, 23:18
Por cierto....¿os imagináis que con cada hilo abierto tuviéramos que esperar a un traductor para enterarnos un poco de lo que se escribe? Con todas las "lenguas" que hay por el foro, se me antoja muy difícil....bueno, he intentado decir esto en una lengua que pienso entenderéis la mayoría...

aurresku
27/04/2010, 23:52
Pues me refiero a que algunos parece que solo quieren ser entendidos por los de su clan. Hacen un mal uso de algo tan excepcional como el idioma vasco tratando de hacer como se hacía con el caló, que fue un idioma derivado del romaní utilizado a conciencia para poder entenderse entre los tratantes gitanos sin ser entendidos por los payos.

Yo te puedo asegurar sin riesgo a equivocarme que el 99 % de los euskaldunes, cuando hablamos en euskera no pretendemos que los demás no nos entiendan. En cualquier caso, no creo que hablar un idioma concreto te acredite como pertenenciente a ninguna clase social.

Bueno, el objeto de este hilo creo que había quedado claro que era encontrar la gente vascoparlante que habitualmente colabora con el foro, así como resolver las dudas o curiosidades que puedan surgir a todo aquel con interés en el euskera.

Hori kontutan hartuta, berriro irakurri ditut "post" guztiak eta zerrendatxo bat prestatu dut euskaldunekin, edota euskara ikasten ari direnekin. Ziur aski, badaude gehiago, ia animatzen garen "apuntatzen".

1. Heihow
2. Aurresku
3. Jossi (Pixka bat hitz egiten du - Habla un poco)
4. Ensu
5. Arratiko
6. Imanoltxo
7. Txaparros
8. Aitty
9. Walterd (Ikasten dabil - Está aprendiendo)
10. Barraskilo
11. Jon y Helena


(Digo que he puesto una lista con los que hablamos euskera y/o estamos aprendiendo. Seguro que hay más, así que ... "salid del armario", je je)

Ilargi
28/04/2010, 00:09
Yo te puedo asegurar sin riesgo a equivocarme que el 99 % de los euskaldunes, cuando hablamos en euskera no pretendemos que los demás no nos entiendan. En cualquier caso, no creo que hablar un idioma concreto te acredite como pertenenciente a ninguna clase social.

Bueno, el objeto de este hilo creo que había quedado claro que era encontrar la gente vascoparlante que habitualmente colabora con el foro, así como resolver las dudas o curiosidades que puedan surgir a todo aquel con interés en el euskera.

Hori kontutan hartuta, berriro irakurri ditut "post" guztiak eta zerrendatxo bat prestatu dut euskaldunekin, edota euskara ikasten ari direnekin. Ziur aski, badaude gehiago, ia animatzen garen "apuntatzen".

1. Heihow
2. Aurresku
3. Jossi (Pixka bat hitz egiten du - Habla un poco)
4. Ensu
5. Arratiko
6. Imanoltxo
7. Txaparros
8. Aitty
9. Walterd (Ikasten dabil - Está aprendiendo)
10. Barraskilo
11. Jon y Helena


(Digo que he puesto una lista con los que hablamos euskera y/o estamos aprendiendo. Seguro que hay más, así que ... "salid del armario", je je)
12. Ilargi ( para los que no nos entienden me gustaria explicarles que mi nick quiere decir Luna en castellano)

HOMER
28/04/2010, 00:21
Pues se demuestra muy poco respeto escribiendo para que se enteren solo unos pocos...

Un foro es un sitio donde difundir cosas y donde entenderse la gente. Hacer todo lo posible para que solo te entiendan los de tu "clase" es no querer entenderse con la gente y tener muy poco respeto por los demas. Cosas como esta me hacen que yo tampoco respete a gente asi.

Con todo, la mayoria de los vascos son gente muy amable respetuosa con la que se puede hablar y entenderse, he vivido alli algun tiempo y tengo que decir que son de la gente mas acogedora que conozco y que te puedes entender con ellos aunque sea en aleman, pero siempre hay ovejas negras y gente sin educacion que son los que resaltan y hacen que a los vascos haya mucha gente que no los puede tragar. Que le vamos a hacer, a los murcianos no les pasa eso porque no suelen escribir en los foros en panocho, que es el dialecto de la huerta.

Concretamente tu eres muy maleducado escribiendo a sabiendas de que va a costar mucho entenderte y haciendo luego una demostracion de que podrias haber escrito en claro perfectamente desde el principio con perfecta ortografia y ademas criticando a los que tienen mala ortografia.

YO RESPETO A QUIEN ME RESPETA

Tuve la suerte de sentarme al lado tuyo en el restaurante de Campo de criptana, me pareciste un tio muy majo tolerante y que razonabas bastante bien (y eso que tengo una espia que me pone al corriente de todo el mundo), pero veo que este hilo te viene un poco grande, como cuando decias páginas más atras que si el catalán tal o el catalán cual. No te creas lo que te cuentan, los que vivimos en catalunya sabemos lo que pasa, pero si no pasas el mayor parte de tu tiempo aquí no lo sabes.
SIgue el hilo como lo sigue Arresku y otros,que recordemos es ¿quien habla euskera? y tus inquietudes mejor lo abras en otro hilo.
Por cierto ojalá estuviera yo en esa lista

santurio
28/04/2010, 00:39
Hola

Utilizar los idiomas como un hecho diferencial no es correcto. Cuando un gallego, catalán, vasco ... utiliza su lengua para marcar diferencias con otros congéneres de su especie con los que tiene algún otro idioma en común (castellano, inglés ... o el que sea) ... pues está metiendo la pata ... sin más.

El hombre inventó el lenguaje hablado para poder comunicarse ... ¿qué nos está pasando?

A mi me parece estupendo y enriquecedor que alguién busque en el foro compatriotas para practicar el euskera, el catalán o el gallego ... pero por pura lógica tiene que iniciar esa búsqueda de contactos afines en el idioma del foro ... o al menos en el suyo y en el del foro. Es pura educación y respeto ... nada más.

Yo paso de la política y respeto muchísimo la identidad vasca y catalana. Tengo muy buenos amigos vascos, bastante nacionalístas ... pero no se lo permito todo. Si quieren mi amistad me deben su respeto y un comportamiento a la altura de su paisanaje en estos temas. Tonterias las justas.

... A mi no se me ocurre entrar en un foro en euskera haciendo un llamamiento en castellano. Tampoco veo normal que alguién entre hablando euskera en una reunión dónde 700 personas hablan otro idioma.

Me da igual todo el trasfondo político que hay detrás de estos temas ... yo hablo con las personas y de tú a tú, por lo tanto no tengo porque cogérmela con papel de fumar, andar de puntillas, ni parecer políticamete correcto.

Para mi el compañero vasco ha metido la pata hasta el fondo. Si fuera mi amigo o compatriota ... nada de jabón ... se lo haría saber de igual modo.

salud

Inesita
28/04/2010, 00:45
lo leere mañana si no le importa ya que salgo ahora mismo del trabajo. MUCHAS GRACIAS


Y, ¿ Donde vas ahora?. Mañana lo leo , ahora me voy a dormir. Un besito

dorsay
28/04/2010, 01:32
http://img28.imageshack.us/img28/5194/gpn2000001978.jpghttp://imageshack.us]ImageShack.us[/url]

ciuatanejo
28/04/2010, 01:34
Buenas noches,
a mi me parece perfecto el hilo aunque no sea vasco y no lo hable. Y gracias a los que nos habéis colocado ese traductor. A mi también me interesaría ir conociendo aspectos de la lengua vasca, ni que fuese aprender algunas palabrillas o expresiones.

ciuatanejo
28/04/2010, 01:45
Respecto al tema que apuntaba dedalo ya hace algunos posts, creo que está muy equivocado y le falta hacer más visitas por Catalunya. Los que vivimos aquí desde hace más tiempo creo que tenemos una visión completamente diferente de la cuestión de la lengua. Que Yo sepa, el catalán lo hablo, lo escribo, lo escucho y es la lengua que se habla en nuestra familia y en ningún caso se hace para fastidiar ni separarse de nadie...por lo tanto puedo comprender perfectamente el sentido del hilo.

zeta
28/04/2010, 06:07
Mirad, aquí hay hilos que mayoritariamente, su uso es para un grupo determinado de amigos/as. Es su lugar habitual de encuentro.
Nadie está excluido y todos podemos participar en ellos; pero es cierto, que si no perteneces al grupo, o no conoces a algunos de sus participantes, lo normal es que no entres en ellos; no porque sobres; sino porque lo que haces es entorpecer una comunicación fluida entre amigos/as.

¿y porqué digo esto?

Porque, al igual que la ignorancia y los prejuicios -a veces- viajando, conociendo y conviviendo, pueden vencerse......

¿Porque no aprovechamos, este mismo hilo para que los euskera parlantes, nos ayudeis a conocer un poco más de vuestra lengua?

Me encantaría participar.

Seguimos pudiendo exponer diferentes ideas, e interpretaciones sobre el tema, sin que la sangre llegue al rio; y esto es algo muy positivo; al final, quedaremos en el hilo, aquellos a quienes nos interesa conocer, algo más sobre la lengua vasca.

Así que compañeros/as euskera parlantes, seguid ilustrándonos sobre vuestra lengua...yo ya tengo a mano el Opentrad, aunque la mayoría de las veces, su traducción al castellano....es intraducible pero sigo insistiendo.

aurresku
28/04/2010, 09:14
EUSKALTERM Banco Terminológico Público Vasco (http://www1.euskadi.net/euskalterm/indice_c.htm)

Esta es una página que suelo consultar con frecuencia. No es un diccionario, tampoco es un traductor. Es una especie de base de datos de diversas publicaciones oficiales de forma que te ayuda a buscar palabras y expresiones dentro de un contexto determinado. Tiene muchas limitaciones, pero otras veces te da resultados más clarificadores que un simple diccionario.

Por cierto, como diccionario "online" consulto el siguiente:
Azpiegitura Publikoak - Euskara - Eusko Jaurlaritza - Euskadi.net (http://www.euskara.euskadi.net/r59-15172x/eu/hizt_el/index.asp)

zeta
28/04/2010, 09:27
EUSKALTERM Banco Terminológico Público Vasco (http://www1.euskadi.net/euskalterm/indice_c.htm)

Esta es una página que suelo consultar con frecuencia. No es un diccionario, tampoco es un traductor. Es una especie de base de datos de diversas publicaciones oficiales de forma que te ayuda a buscar palabras y expresiones dentro de un contexto determinado. Tiene muchas limitaciones, pero otras veces te da resultados más clarificadores que un simple diccionario.

Por cierto, como diccionario "online" consulto el siguiente:
Azpiegitura Publikoak - Euskara - Eusko Jaurlaritza - Euskadi.net (http://www.euskara.euskadi.net/r59-15172x/eu/hizt_el/index.asp)

Quería decir..............muchas gracias

Ez dago horrelako sarrerarik .....¿lo conseguí?

heihow
28/04/2010, 09:27
Aurresku, yo como tu, soy "euskaldun berri" (nuevo hablante en euskara) y aunque reconozco que no fue fácil hay cosas más difíciles en este mundo.
Dedalo el euskara que enseñamos en las escuelas es más ancestral que el castellano que se enseña hoy en día, si no hubiera estado prohibido durante 40 años hubiera tenido la posibilidad que han tenido otros idiomas del entorno para adecuarse a los nuevos tiempos. El hecho de que existan diferentes dialectos dentro del euskara también tiene mucho que ver con esos largos años de prohibición y no tanto con las estructuras lingüísticas del idioma. La Academia Vasca de la Lengua ha tenido, y sigue teniendo, mucho trabajo para poner al día lo que otras han hecho poco a poco.
Siento contradecirte en otra cosa Dedalo, el euskara no es un invento de algunos políticos para separarnos; es la lengua más antigua de Europa. Sólo por eso todos deberíamos defenderlo y protegerlo como un bien cultural de toda la humanidad y no tomarlo como una ofensa cuando alguien decide expresarse en su idioma.
Yo soy castellano parlante en mi familia, vasco parlante con muchos de mis amigos y en mi trabajo (soy profesora y doy clases en euskara), estoy aprendiendo inglés para poder entenderme en los viajes y ojalá tuviera más tiempo para aprender más idiomas.
Waltered: ánimo y si necesitas ayuda para seguir aprendiendo no dudes en pedirla.
PD: perdón por el tocho que me ha salido, pero necesitaba decir algunas cosas.

Kaixo, Barrazkilo, mesedez, euskalkiei buruz... galdetu zure informazio iturriei... euskalkiek hizkuntzaren egiturarekin zerikusia dute, ez "zapalkuntzarekin". A, parkatu, euskal filologia ikasi dut.
Hola, Barrazkilo, por favor, acerca de los dialectos... consulta a tus fuentes de información... los dialectos tienen que ver con la estructura del idioma, no con la "represión". Ah, perdona, he estudiado Filología Vasca.

Ahora la chapa:
El euskera pertenece al grupo de las lenguas minoritarias europeas, y grandes lingüistas a nivel mundial están estudiando sobre sus orígenes, etc. Lo más importante no es (a mi parecer) cuándo surge, ni cuándo se pone por escrito la primera gramática, ni si se estudia una variante unificada (batua, como por otro lado se hace en todos los idiomas, ya que todos los idiomas tienen variantes dialectales geográficas...) para mi lo más importante es que un idioma es una forma, distinta de las demás, de ver y expresar la realidad, y cuando existen idiomas que están a punto de extinguirse hay que cuidarlos con mimo, respetarlos, etc. porque lo que nos jugamos es mucho.

Zorionak, felicidades, a los que con afición y voluntad (y a veces mucho esfuerzo) lo quieren hacer suyo, y los que estén más alejados y les pique la curiosidad, estaría bien que pregunten, en vez de hacer afirmaciones categóricas.

También quiero añadir que todavía quedan muchas patrañas libres, falsedades, herencia de la dictadura, acerca del euskera, y que por ellas mucha gente sigue equivocada respecto a este idioma.

Bueno, bueno, me he quedado sin "aliento"... ahora vuestro turno

heihow
28/04/2010, 09:37
Quería decir..............muchas gracias

Ez dago horrelako sarrerarik .....¿lo conseguí?


jajajaja, eres genial, y casi casi lo consigues...

Ez dago horrelako sarrerarik, quiere decir " no hay entradas así", muchas gracias es Eskerrik asko.

¡Ánimo!

aurresku
28/04/2010, 09:43
Quería decir..............muchas gracias

Ez dago horrelako sarrerarik .....¿lo conseguí?

"Ez dago horrelako sarrerarik": No existe esa entrada (entrada como término que estás buscando)

En el diccionario seleccionando la opción de "castellano-vasco", metes "muchas gracias" y te da las siguientes opciones, todas perfectamente válidas. Yo las que más uso son "eskerrik asko" o "mila esker", pero a gusto o costumbre de cada uno:
eskerrik asko, esker mila, mila esker, esker(rik) anitz

La página de Euskalterm ya os digo que no es un diccionario. Yo la uso para cuando un diccionario no me resuelve el uso más correcto de una palabra, para ver esa palabra en distintos contextos. Al ser una base de datos de publicaciones públicas hay muchas cosas que no aparecen. Por ejemplo, "muchas gracias" no encuentra traducción, pero "investigación y desarrollo" sí. Es probar y probar.

PDH
28/04/2010, 10:17
Buenas, yo ni vivo en el Pais Vasco, ni vivo en Cataluña, ni en ningúna comunidad que no tenga un segundo idioma, me expreso en castellano y vivo en Madrid (por cierto la capital del mundo), además soy gatito de pura cepa.

Pero no me molesta que la gente que vive en mi barrio, ciudad, pais etc... hablen en Inglés, Frances Vasco, Rumano, Catalán, etc...

Lo que si molestan son las actitudes de las personas, no creo que los idiomas nos separen, al contrario creo que nos enriquecen y en este hilo, no veo nada que pueda ofender a nadie por parte de los que lo iniciaron y continuan, creo que hay que intentar incluir a todo el mundo, no excluirlo y no creo que la lengua sea un motivo para excluir a nadie..

P.D.: Por lo gneral, no suelo entrar en hilos que no sean campistas, pero es que si no hablo revient............

Un saludo.

PDH.

walterd
28/04/2010, 11:04
En el diccionario seleccionando la opción de "castellano-vasco", metes "muchas gracias" y te da las siguientes opciones, todas perfectamente válidas.....
eskerrik asko, esker mila, mila esker, esker(rik) anitz


Kaixo!! ( Hola!) A que es fácil?

Me permito ampliar un poco la información, ya que es dificil de comprender para alguien que habla un idioma "reglado" que el simple "Muchas Gracias" tenga 4 acepciones...

La forma más utilizada de muchas gracias es "Eskerrik asko".

Esker mila o Mila esker es "Mil gracias".

Estos son los que oyes en Euskadi habitualmente.

El término Esker(rik) anitz nunca lo he oido, aunque la traducción si corresponde (esker=gracias, anitz=muchas).

Un saludo

caravanamalaga37
28/04/2010, 11:18
¿Pero no os dais cuenta de que las lenguas regionales son un invento de los politicos para separarnos?.
Este tipo de opiniones son consecuencia de siglos de imposición lingüística (deliberadamente desde hace siglos se impone en las escuelas y en el uso diario el castellano en detrimento del català, galego, euskera o árabe en Al-Andalus) y de imposición religiosa (el Tribunal político-religioso de la Inquisición se encargó de torturar y quemar a los que pillaba practicando el islam, judaísmo, protestantismo o incluso erasmismo). Y pese a toda esta persecución genocida no han podido eliminar la diferencia cultural y lingüística de este Estado que inventaron. Es triste que se den este tipo de opiniones que representa Dedalo. Son consecuencia de esos siglos de imposición que ha creado un estado de opinión pública, y son avivadas por medios como Intereconomía, La Razón, etc. etc. La derecha cavernícola de siempre, que en vez de ver en la diversidad una riqueza que debe ser defendida ve un peligro en su paranoica visión de lo que debe ser un Estado.
Yo vería bien que en Webcampista cada uno pudiera expresarse en el idioma que quisiera, porque prefiero una realidad pluricultural a una ficción uniformizadora que me recuerda tristes épocas. Qué excluye a los demás que no entienden el idioma? Continuamente excluímos a otros en nuestros hilos. O no es excluir preguntar ¿Cuantos teneis caravanas Sun Roller?

depaseovoy
28/04/2010, 11:47
Bueno, tras la panzada a leer que me ha tocado en este hilo he optado por crear un nuevo foro en el entramado de foros de mi web, el apartado lo he llamado Babel, y dentro de ese apartado he creado un foro para hablar en otros idiomas y en el primer mensaje digo:



Hola a todos

Este foro es para plantear lo que quieras en otros idiomas, se agradece una traducción al Castellano de todo lo que planteeis, ya que esta web utiliza el Castellano (Español) como idioma principal, ya que es el idioma que conoce su creador, y de lo que se trata es de entendernos y enriquecernos todos.

He creado este nuevo apartado para facilitar la comunicación en otros idiomas diferentes al Castellano (Español), que es el idioma que conozco, en el que me expreso con fluidez, y en el que está creada esta web.

Pretendo que también aquí se pueda hablar y debatir en cualquier idioma en plena armonía, los mensajes que planteeis en el foro en otros idiomas seguramente serán movidos a este.

Hay traductores automáticos en la red que se pueden utilizar para tener una idea aproximada de lo que se dice en otros idiomas, si no hubiera un traductor y no pusieras una traducción de lo que planteas, posiblemente no te entendamos.

Traductor de Google Herramientas del idioma (http://www.google.es/language_tools?hl=es)

Otros traductores:
Vasco: Azpiegitura Publikoak - Euskara - Eusko Jaurlaritza - Euskadi.net (http://www.euskara.euskadi.net/r59-15172x/eu/hizt_el/index.asp)

Si encuentras otros traductores con más idiomas, háznoslo saber.

Por favor, pon una traducción al Castellano (Español) en tus mensajes en otros idiomas.

Muchas palabras en todos los idiomas se consideran argot y no están contempladas en los traductores, evítalas para un mejor entendimiento, evita también las abreviaturas pues tampoco están contempladas en los traductores, o si pones palabras en argot y abreviaturas explícalas para que te entendamos.

En este apartado se podrán crear foros para un idioma determinado, que se irán abriendo en función de la necesidad de los mismos, se trata simplemente de que la información esté organizada y sea facilmente accesible.

Saludos


:D

zeta
28/04/2010, 12:05
jajajaja, eres genial, y casi casi lo consigues...

Ez dago horrelako sarrerarik, quiere decir " no hay entradas así", muchas gracias es Eskerrik asko.

¡Ánimo!

Vale, vale.............casi lo consigo................ya me castigado, yo solito.

Pero seguiré con vuestra ayuda, erre que erre y se me ha ocurrido buscar -si es que existe- un libro de traducción de frases hechas (como los que comprábamos hace años para cruzar fronteras, y entender y conseguir, que nos entendieran)

heihow
28/04/2010, 12:33
Vale, vale.............casi lo consigo................ya me castigado, yo solito.

Pero seguiré con vuestra ayuda, erre que erre y se me ha ocurrido buscar -si es que existe- un libro de traducción de frases hechas (como los que comprábamos hace años para cruzar fronteras, y entender y conseguir, que nos entendieran)

Si tienes tiempo, afición y paciencia visita esta página, y al final tienes un montón de frases hechas.
Euskera - Wikipedia, la enciclopedia libre (http://es.wikipedia.org/wiki/Euskera)

por cierto, que todos los que tengan dudas sobre origen, dialectos, número de vascoparlantes, etc. que consulten esta página, que es de una enciclopedia online INDEPENDIENTE.

Aurrera!
¡Adelante!

correcaminos
28/04/2010, 14:04
Bueno, tras la panzada a leer que me ha tocado en este hilo he optado por crear un nuevo foro en el entramado de foros de mi web, el apartado lo he llamado Babel, y dentro de ese apartado he creado un foro para hablar en otros idiomas y en el primer mensaje digo:



:D

Una buena iniciativa y que creo tendrá buena aceptación.

Además, si no se sabe el idioma en el que se expresa el post, nos esforzaremos por traducirlo (buscando para ello erramientas en la Web o preguntando cual es su traducción) y por consiguiente iremos aprendiendo terminos de ese idioma y acabaremos sabiendo mas de lo que ahora sabemos y si ya sabemos ese idioma, pues sin problemas para leer y contestar.

perecompte
28/04/2010, 15:12
Recordando algunas intervenciones de la zona monolingüe de España me ha venido a la mente una frase clásica: El árbol que tenemos delante no nos deja ver el bosque que hay detrás.

Con esto, quiero dar las gracias a todos aquellos que son tolerantes y realmente "educados" y no han recurrido a las frases tópicas que estamos hartos de oir, para rechazar en su presencia el uso de las otras lenguas tan españolas como puede se la castellana.

Moltes gràcies d' un valencià

P.D.
Si un hilo no te interesa no entres a "chinchar"

Sakia
28/04/2010, 15:38
Este tipo de opiniones son consecuencia de siglos de imposición lingüística (deliberadamente desde hace siglos se impone en las escuelas y en el uso diario el castellano en detrimento del català, galego, euskera o árabe en Al-Andalus) y de imposición religiosa (el Tribunal político-religioso de la Inquisición se encargó de torturar y quemar a los que pillaba practicando el islam, judaísmo, protestantismo o incluso erasmismo). Y pese a toda esta persecución genocida no han podido eliminar la diferencia cultural y lingüística de este Estado que inventaron. Es triste que se den este tipo de opiniones que representa Dedalo. Son consecuencia de esos siglos de imposición que ha creado un estado de opinión pública, y son avivadas por medios como Intereconomía, La Razón, etc. etc. La derecha cavernícola de siempre, que en vez de ver en la diversidad una riqueza que debe ser defendida ve un peligro en su paranoica visión de lo que debe ser un Estado.
Yo vería bien que en Webcampista cada uno pudiera expresarse en el idioma que quisiera, porque prefiero una realidad pluricultural a una ficción uniformizadora que me recuerda tristes épocas. Qué excluye a los demás que no entienden el idioma? Continuamente excluímos a otros en nuestros hilos. O no es excluir preguntar ¿Cuantos teneis caravanas Sun Roller?


Hola:

Lo que uno aprende en este foro. Resulta que el árabe es el idioma natural de Andalucia jajaja. Y yo que pensaba que fueron los árabes los invasores...


Me gustaría que me recomendaras algún libro que apoye tus sorprendentes comentarios. Uno siempre quiere estar bien informado. Y de paso me pones otro libro que me cuente la tolerancia que se vivía en Al- Andalus. Yo siempre he pensado que los inquisidores eran dulces gatitos comparados con los islámicos. Pues éstos ya se sabe que son muuuuy tolerantes. Sobre todo con las mujeres...

En cuanto a el temas de los idiomas , vamos a dejarlo en ibéricos, me parece bien siempre que nos ayude a hermanarnos. Pero, me temo que las intenciones de los políticos no van por ese camino...

Un saludo de un ignorante.

Nota: No me gusta participar en estos hilos. Pero, me rebelo ante ciertas cosas. No lo puedo evitar.

Aunolose
28/04/2010, 16:01
Kaixo, Barrazkilo, mesedez, euskalkiei buruz... galdetu zure informazio iturriei... euskalkiek hizkuntzaren egiturarekin zerikusia dute, ez "zapalkuntzarekin". A, parkatu, euskal filologia ikasi dut.
Hola, Barrazkilo, por favor, acerca de los dialectos... consulta a tus fuentes de información... los dialectos tienen que ver con la estructura del idioma, no con la "represión". Ah, perdona, he estudiado Filología Vasca.

Ahora la chapa:
El euskera pertenece al grupo de las lenguas minoritarias europeas, y grandes lingüistas a nivel mundial están estudiando sobre sus orígenes, etc. Lo más importante no es (a mi parecer) cuándo surge, ni cuándo se pone por escrito la primera gramática, ni si se estudia una variante unificada (batua, como por otro lado se hace en todos los idiomas, ya que todos los idiomas tienen variantes dialectales geográficas...) para mi lo más importante es que un idioma es una forma, distinta de las demás, de ver y expresar la realidad, y cuando existen idiomas que están a punto de extinguirse hay que cuidarlos con mimo, respetarlos, etc. porque lo que nos jugamos es mucho.

Zorionak, felicidades, a los que con afición y voluntad (y a veces mucho esfuerzo) lo quieren hacer suyo, y los que estén más alejados y les pique la curiosidad, estaría bien que pregunten, en vez de hacer afirmaciones categóricas.

También quiero añadir que todavía quedan muchas patrañas libres, falsedades, herencia de la dictadura, acerca del euskera, y que por ellas mucha gente sigue equivocada respecto a este idioma.

Bueno, bueno, me he quedado sin "aliento"... ahora vuestro turno

Entiendo algo así como "no importa tanto donde estamos sino adonde queremos llegar". Si es así, estoy de acuerdo, sino, pues lo intentaré otra vez.


Este tipo de opiniones son consecuencia de siglos de imposición lingüística (deliberadamente desde hace siglos se impone en las escuelas y en el uso diario el castellano en detrimento del català, galego, euskera o árabe en Al-Andalus) y de imposición religiosa (el Tribunal político-religioso de la Inquisición se encargó de torturar y quemar a los que pillaba practicando el islam, judaísmo, protestantismo o incluso erasmismo). Y pese a toda esta persecución genocida no han podido eliminar la diferencia cultural y lingüística de este Estado que inventaron. Es triste que se den este tipo de opiniones que representa Dedalo. Son consecuencia de esos siglos de imposición que ha creado un estado de opinión pública, y son avivadas por medios como Intereconomía, La Razón, etc. etc. La derecha cavernícola de siempre, que en vez de ver en la diversidad una riqueza que debe ser defendida ve un peligro en su paranoica visión de lo que debe ser un Estado.
Yo vería bien que en Webcampista cada uno pudiera expresarse en el idioma que quisiera, porque prefiero una realidad pluricultural a una ficción uniformizadora que me recuerda tristes épocas. Qué excluye a los demás que no entienden el idioma? Continuamente excluímos a otros en nuestros hilos. O no es excluir preguntar ¿Cuantos teneis caravanas Sun Roller?

¿Y eso no es meterse en política? ¿quieres decir que los de la derecha cavernicola no pueden/deben/quieren hablar otras lenguas? vaya, no sabía yo que en Valencia había tanta gente de izquierdas, que raro es entonces que sigan ganando los mismos o que en Cataluña estuviera ganando 20 años seguidos un grupo de derechas que no se corta en hablar catalán siempre que puede.

Hoy, usar la lengua en política, de una manera u otra, para favorecerla o para "una persecución genocida" es mirar para otro lado, y con el único plan de ganar votos. En mi casa mis tres chicas hablan el valenciano, y yo el castellano, los cuatro nos entendemos, eso es normalidad, y no que vengan a decirme que ahora, por narices (políticas) tengo que hablar uno u otro, y ya la repera, que si quiero ser de izquierdas he de hablar uno y sino, soy de derechas... eso si que es política de la mala. ¿No crees?

A poco que reflexionemos encontramos curiosas razones, no puedo ir a ningún sitio e imponer un idioma, ni lo pretendo, pero si podemos abrir un hilo en euskera y sin traducción, en un foro castellano parlante con 10000 participantes, si, si, ya se que no me imponéis nada, que puedo entrar o no, como al hilo de Sun Roller, a mi no importa, pero ser coherentes

Allá en vuestra tierra seguro que la gente habla lo que sabe y os entendéis perfectamente.



Sigo diciendo que cada uno sabe donde está, ahora la pregunta debería ser ¿adonde queremos llegar?



PD: aunque haya 19000 registrados, pon que participemos la mitad, o por lo menos nos lean.

chamonix
28/04/2010, 16:06
jajajaj........... que nadie lo tome a mal ni me conteste , pero si seguis asi acabareis como en Bélgica :D

Dedalo
28/04/2010, 17:09
Este tipo de opiniones son consecuencia de siglos de imposición lingüística (deliberadamente desde hace siglos se impone en las escuelas y en el uso diario el castellano en detrimento del català, galego, euskera o árabe en Al-Andalus) y de imposición religiosa (el Tribunal político-religioso de la Inquisición se encargó de torturar y quemar a los que pillaba practicando el islam, judaísmo, protestantismo o incluso erasmismo). Y pese a toda esta persecución genocida no han podido eliminar la diferencia cultural y lingüística de este Estado que inventaron. Es triste que se den este tipo de opiniones que representa Dedalo. Son consecuencia de esos siglos de imposición que ha creado un estado de opinión pública, y son avivadas por medios como Intereconomía, La Razón, etc. etc. La derecha cavernícola de siempre, que en vez de ver en la diversidad una riqueza que debe ser defendida ve un peligro en su paranoica visión de lo que debe ser un Estado.
Yo vería bien que en Webcampista cada uno pudiera expresarse en el idioma que quisiera, porque prefiero una realidad pluricultural a una ficción uniformizadora que me recuerda tristes épocas. Qué excluye a los demás que no entienden el idioma? Continuamente excluímos a otros en nuestros hilos. O no es excluir preguntar ¿Cuantos teneis caravanas Sun Roller?

Me da en la nariz de que si se lo proponen los politicos andaluces y algunos ilusos como Vd, y ante la imposibilidad de mandar mas gente al paro porque casi no queda nadie con trabajo ahora se propongan que en al-andalus se hable el arabe para despistar al personal y para meterlo en cursos de arabe y asi bajar la cifra del paro.

¿de verdad Vd cree que en andalucia se deberia hablar arabe? ¿Y porque no en la Mancha? ¿Y en Toledo? ¿porque no promovemos que en Toledo se hable hebreo, arabe y latin y se olviden del español?

AMOS ANDA, NO ME HAGA USTED REIR QUE SE ME VA A LLENAR DE ARRUGAS LA JETA

Eso es sacar de quicio las cosas. Yo hablo y escribo tres idiomas y entiendo otros dos mas, y con un poco de esfuerzo hasta puedo leer el catalan, Valenciano y gallego, y creame que me esfuerzo. Con el vasco tengo un grave problema porque solo conozco una cuantas palabras y siempre las escribo mal porque no se me dan bien las declinaciones, por eso no fui muy bueno en latin y por eso me cuesta tanto el aleman que estoy intentando estudiar ahora, pero de ahi a que en un foro, que es para entenderse la gente haya que andar usando traductores va una diferencia.

Por otro lado, dedico esfuerzos que seguro que Vd ni se molesta en aprender idiomas porque son imprescindibles para trabajar y para entenderse con la gente, pero dedico mis esfuerzos a los que me pueden ser mas utiles en mi trabajo, y entre mis prioridades no estan ni el Catalan ni el Vasco porque con los ciudadanos de estas regiones me puedo entender en Español, que es obligacion de ellos conocer, pero no puedo pedir lo mismo a un ciudadano Aleman ni Frances. Yo entro en el foro para entenderme con la gente, no para conservar una lengua, y aunque me gusta la diversidad, procuro destacar en el foro lo que nos une y no lo que nos separa.

Por cierto, atendiendo a sus afirmaciones con el arabe que me han dejado de piedra... ¿No será Vd uno de esos que estan ya proclamando a los cuatro vientos que van a reconquistar Al-andalus sin armas? Creo que fue Gadaffi el que dijo algo parecido...

vivelavida
28/04/2010, 18:50
ya esta bien de tanta ironia y populismo Dedalo!!!!!parece mentira que con lo listo que eres y con todo lo que sabes seas tan extremista!!!Una persona como tu, tan poliglota y que respete a medias el utilizar el lenguaje en diferentes idiomas.....amos que......vamos al dialogo.....un poquito de hablar....al respeto....no al que me pico y no respiro.....y mas de lo mismo....yo, como vasquito, no tengo la obligacion de hablar en castellano.....lo hablo pq me interesa entenderme con la gente que vive en mi pais.....que es el mismo que el tuyo......pero obligacion ninguna......es una maravilla poder hablar como me salga y me apetezca...vamos a vivir la vida de una vez.... por dios!!!!!

Dedalo
28/04/2010, 20:43
...yo, como vasquito, no tengo la obligacion de hablar en castellano.....lo hablo pq me interesa entenderme con la gente que vive en mi pais.....que es el mismo que el tuyo

Pues me temo que te equivocas en esa afirmacion... Para todo ciudadano español es un derecho y una obligacion el conocimiento como minimo de la lengua oficial en todo el estado que es el Español, y alternativamente las lenguas cooficiales en determinadas regiones. Otra cosa es que los politicos (creo que todo es politica y nada mas) se empeñan en hacer obligatorias las lenguas regionales en cada uno de sus particulares reinos de taifas, pero eso no es legal.

Mira este ejemplo aparecido hace poco en la prensa:

El Ayuntamiento de Barcelona prefiere no cobrar las multas de tráfico antes que señalizar en castellano :: PolÃ*tica :: AutonomÃ*as :: Periodista Digital (http://www.periodistadigital.com/politica/autonomias/2009/12/10/ayuntamiento-barcelona-cobrar-multas-senales-castellano-catalan-trafico.shtml)

El ayuntamiento de Barcelona se la tiene que envainar con las multas de aparcamiento que llevan textos adicionales que solo van rotulados en catalan. Si la recurres diciendo que la señal no estaba rotulada en castellano saben que te libras de pagar la multa, pero por simple politica prefieren perder un porcentaje de multas determinado a rotular en Español.

En todo caso no me gustan las imposiciones, cada uno habla como sabe y como puede, pero si no hacemos un esfuerzo no nos podemos entender, y lo mas natural es que nos entendamos en la lengua que todos los Españoles tenemos en comun, en particular el Vasco es un idioma muy complicado aun para gente con facilidad para los idiomas.

Sakia
28/04/2010, 20:46
ya esta bien de tanta ironia y populismo Dedalo!!!!!parece mentira que con lo listo que eres y con todo lo que sabes seas tan extremista!!!Una persona como tu, tan poliglota y que respete a medias el utilizar el lenguaje en diferentes idiomas.....amos que......vamos al dialogo.....un poquito de hablar....al respeto....no al que me pico y no respiro.....y mas de lo mismo....yo, como vasquito, no tengo la obligacion de hablar en castellano.....lo hablo pq me interesa entenderme con la gente que vive en mi pais.....que es el mismo que el tuyo......pero obligacion ninguna......es una maravilla poder hablar como me salga y me apetezca...vamos a vivir la vida de una vez.... por dios!!!!!

Sí, es una maravilla poder hablar como le salga y le apetezca a uno. Yo ,que me autonombrado ignorante, pregunto: ¿ En todo el Estado español la gente puede expresarse en el idioma que le apetece? Por favor, espero las respuestas de los expertos en el tema.

Este foro es la leche. Uno aprende campismo, historia, idiomas...yo estoy aprendiendo el idioma chanante jajaja

YouTube - vicentin a tope (http://www.youtube.com/watch?v=KvpMVi1lC3c)

ensu
28/04/2010, 20:58
DEDALO,esto de las multas es solo en Barcelona o tambien en otras comunidades?

Dedalo
28/04/2010, 21:07
DEDALO,esto de las multas es solo en Barcelona o tambien en otras comunidades?

La ley es clara, en toda españa se deben rotular las señales como minimo en Español y adicionalmente en la lengua cooficial. Es en Barcelona donde el Ayuntamiento no quiere rotular en Español aunque ya hay un gran porcentaje de multas que se estan recurriendo y ganando los recursos.

MEKLAR
28/04/2010, 22:08
AURRESKU geu dakigu euskaraz bebai.

MEKLAR
28/04/2010, 22:19
Menuda tripada a leer.

Por un lado me alegro de que se haya sabido llevar a buen puerto este tema.
Por otro lado me parece mentira que en un foro de campismo/motos/freidoras/etc..... se quiera ver cosas que no hay y no debe de haber bajo ningún concepto (política).
LIBERTAD DE EXPRESIÓN me suena de haberlo oído en algún sitio pero no se ni de que ni en donde.
Yo cuando leo un nuevo post que no me interesa no participo en el y ya esta.

Sin acritud que problemas tenemos todos en nuestras vidas y esto es un medio para disfrutar y no para encabronarse.

aurresku
28/04/2010, 22:52
1. Heihow
2. Aurresku
3. Jossi (Pixka bat hitz egiten du - Habla un poco)
4. Ensu
5. Arratiko
6. Imanoltxo
7. Txaparros
8. Aitty
9. Walterd (Ikasten dabil - Está aprendiendo)
10. Barraskilo
11. Jon y Helena
12. Ilargi
13. Meklar

aurresku
28/04/2010, 23:05
Hay una de las cosas que comenta Dedalo sobre el esfuerzo empleado en aprender un idioma y el beneficio que se obtiene con su uso. Es algo que ya me han dicho más veces, en ocasiones con "paternalismo". Hace 3 años estuvimos en un agroturismo en León, precioso por cierto, y cuando nos veían hablar en euskera con los críos nos decían que les parecía muy bien y tal ... pero que claro, aprender un idioma que sólo vale para tu casa .... que era mejor aplicar ese esfuerzo de comprensión de dos lenguas en algo de mayor provecho internacional ...

El idioma no sólo es el medio de comunicación. Conlleva otros muchos matices culturales que cada uno es libre de aceptar o no, pero que si no se cuidan, se pierden, como todo en la vida. Si nos ponemos a pensar en economía de esfuerzos, lo que habría que aplicar es el ideal esperantista, idioma que dominaba mi aitite (abuelo): cada uno con su idioma y un idioma común para todos, que no sea el de ninguna nación imperialista (como eran en la época en la que se inventó el esperanto el inglés, francés, alemán, ruso ...). Pero ese ideal está muy lejos de alcanzarse.

Mi opción es: lo primero y por encima de todo, mantener vivo el euskera; lo segundo, hablar y a ser posible escribir correctamente otro idioma que es parte de mi patrimonio cultural, como es el castellano; y a partir de ahí, cuantos más mejor.

Pero es mi opción personal, y la de otros muchos. Nadie me va a convencer de que es una mala opción, ni pretendo que sea la de otros. Como mucho que entiendan el porqué de mi elección, pero sin que me quite el sueño. Lo único que pido es que respeten la opción de quienes, en este caso, queremos vivir en euskera en la tierra del euskera.

joosete
28/04/2010, 23:37
Que yo sepa, en cataluña, hace siglos que se habla el catalán, y si hablamos castellano, no es porque tengamos la obligación de hablarlo, si no que nos han "OBLIGADO" ya sabeis las formas y medios que han utilizado para ello, y ahora como no pueden utilizar los mismos medios, utilizan la "BRUNETE MEDIATICA" con el consentimiento de los políticos, ya que usar a los catalanes y vascos, da muchos votos en España.
Asi, cuando me salte un señal que pone "STOP" que yo sepa, no es español, recurrire la multa, o ¿solo se puede recurrir si esta en catalán y en ingles no?

iraize
28/04/2010, 23:37
1. Heihow
2. Aurresku
3. Jossi (Pixka bat hitz egiten du - Habla un poco)
4. Ensu
5. Arratiko
6. Imanoltxo
7. Txaparros
8. Aitty
9. Walterd (Ikasten dabil - Está aprendiendo)
10. Barraskilo
11. Jon y Helena
12. Ilargi
13. Meklar


Gabon. ( Buenas noches )
Eskertuko nuke ni ere listan sartzea ( Agradecería me incluyeran también en la lista )

Tengo que reconocer que he pasado por diferentes fases al leer este hilo , desde una rabia infinita ante las primeras intervenciones en el hilo a la satisfacción que siento al ver cómo otros conseguis encauzar estos temas con educación y buenas formas. No voy a hablar más porque Aurresku ha explicado perfectamente todo lo que siento .

Hablando de aurreskus , un aurresku de honor es lo que os mereceis Walterd, Zeta y algunos otros ...

Kaixo heihow, eta Aupa Aurresku

Dedalo
28/04/2010, 23:41
100% de acuerdo contigo Aurresku. Si yo fuese Vasco o Catalan probablemente haria lo mismo, cuidar una lengua que de otra forma se perderia.

No es hacer de menos el Vasco, pero puestos a hacer un esfuerzo por aprender un idioma, y saliendo del caso de Vascos, Catalanes, etc que teneis una segunda lengua, yo trato de aprender una lengua en la que tenga la mayor difusion posible.

Tengo un compañero que se metió hace varios años en la tarea de aprender Ruso, le creian loco, porque el ruso sirve para bien poco, ademas en Albacete no hay academias de ruso, pero lo hizo porque segun él ya se habia leido todo lo que habia interesante en Español e Ingles sobre Ajedrez y la siguiente lengua en la que podria encontrar buenos libros de Ajedrez era el ruso. Como veis, cada uno tiene sus razones para aprender una lengua. Una aficion puede hacer que te decidas por aprender un idioma.

Yo estudié Frances en la escuela primaria, luego lo mejoré cuando estuve trabajando en Francia. En la secundaria estudié Ingles, y en mi epoca de Radioaficionado conseguí un buen nivel de este idioma. Luego he leido bastantes cosas en Italiano y en este momento hago intentos con el aleman, pues por mi trabajo lo necesito, y espero mejorar en esos dos idiomas hasta que pueda mantener una llamada telefonica, que es la prueba de fuego para decidir que ya puedes defenderte en un idioma.

No he valorado la posibilidad de estudiar vasco porque en las pocas ocasiones que he tratado con empresas vascas he tratado siempre con gente que hablaba Español.

Dedalo
28/04/2010, 23:55
Que yo sepa, en cataluña, hace siglos que se habla el catalán, y si hablamos castellano, no es porque tengamos la obligación de hablarlo, si no que nos han "OBLIGADO" ya sabeis las formas y medios que han utilizado para ello, y ahora como no pueden utilizar los mismos medios, utilizan la "BRUNETE MEDIATICA" con el consentimiento de los políticos, ya que usar a los catalanes y vascos, da muchos votos en España.
Asi, cuando me salte un señal que pone "STOP" que yo sepa, no es español, recurrire la multa, o ¿solo se puede recurrir si esta en catalán y en ingles no?

¿Como crees que deberia escribir yo el nombre de tu ciudad Lerida o Lleida?

Porque seguramente tu escribes Teruel cuando escribes en Español y Terol cuando escribes en Catalan, pero a mi me dices que cuando escriba en español tambien tengo que escribir Lleida, que lo contrario es una ofensa a tu idioma...

Algunos tienen dobles varas de medir, y en ese tema de los nombres de las ciudades es asi.

¿O aqui hay muchos pijos que escriben Beijing en lugar de Pekin, que es el nombre en Español de esa ciudad? ¿Prefieres escribirlo en ingles solo para no tener que escribirlo en Español? ¿cuanta gente escribe London en lugar de Londres? ¿Como se escribe en catalan New York o Pekin?

Por cierto, la palabra STOP esta en la 23 edicion del diccionario de la real academia de la lengua Española, en su primera acepcion es el nombre de una señal de trafico adoptada internacionalmente y en la segunda es la accion de detener un vehiculo ante esa señal.

Lo de la rentabilidad en las urnas vamos a dejarlo, porque la rentabilidad que se le saca a un voto de un catalan no se le saca ni de lejos en niguna otra region Española.

dorsay
29/04/2010, 01:05
http://i43.tinypic.com/uo5sy.jpg

owockadoy
29/04/2010, 01:19
No es hacer de menos el Vasco, pero puestos a hacer un esfuerzo por aprender un idioma, y saliendo del caso de Vascos, Catalanes, etc que teneis una segunda lengua, yo trato de aprender una lengua en la que tenga la mayor difusion posible.

¿Chino mandarín?

ACOPLEITOR
29/04/2010, 01:22
Pues a mi lo ke me jode es ke en un hotel de salou se dirijan a mi en ingles

correcaminos
29/04/2010, 01:44
Pues a mi lo ke me jode es ke en un hotel de salou se dirijan a mi en ingles

O de Málaga, como me ha pasao a mi.

Dedalo
29/04/2010, 08:56
¿Chino mandarín?

Pues si, ya conozco gente que lo esta estudiando porque dicen que es la lengua del futuro.

zeta
29/04/2010, 08:59
Que yo sepa, en cataluña, hace siglos que se habla el catalán, y si hablamos castellano, no es porque tengamos la obligación de hablarlo, si no que nos han "OBLIGADO" ya sabeis las formas y medios que han utilizado para ello, y ahora como no pueden utilizar los mismos medios, utilizan la "BRUNETE MEDIATICA" con el consentimiento de los políticos, ya que usar a los catalanes y vascos, da muchos votos en España.
Asi, cuando me salte un señal que pone "STOP" que yo sepa, no es español, recurrire la multa, o ¿solo se puede recurrir si esta en catalán y en ingles no?

Las percepciones no tienen porque coincidir. Cada uno de nosotros, tiene una forma de percibir las cosas; es algo natural, y a nadie debe escandalizar.
Otra cosa es, hacer de una percepción propia, un dogma, o una afirmación categórica.

No soy catalán de nacimiento. Mi lengua materna fue el castellano, la forma de hablar en mi entorno -excepto en los centros educativos- eran un conjunto de expresiones del bable de mi zona.

Sin ninguna obligación, hace muchos años, me esforcé en el conocimiento del catalán, contando con la ayuda, de mi entorno laboral y de amistad catalan. Nadie me obligó, ni me marginó por expresarme en castellano; porque nunca exigí que me hablaran en dicha lengua.
Pese a los años, sigo pensando en castellano y traduciendo mentalmente al catalán, cuando deseo expresarme en esta lengua. No me supone ningún esfuerzo extra, y no responde a ninguna imposición; al contrario, disfruto usando ambas lenguas.
Leo y escribo, habitualmente en catalán, en cuanto a mi relación con personas catalano-parlantes; y hago lo mismo en castellano, cuando me relaciono con personas, que habitualmente usan dicha lengua.

Cuando cruzo la frontera y me muevo por el denominado Rosellón francés; y contando con algunos conocimientos del francés, no me siento extraño, porque me puedo expresar en catalán.

Como veis, mi percepción es distinta. He nacido, donde nací y vivo, donde libremente decidí vivir. He asumido con total libertad y con agrado, una cultura para mi nueva y desconocida. LLegué a esta tierra, con una información negativa y condicionada; y comprobé en la convivencia diaria, que la realidad era otra cosa totalmente distinta.

Y para más detalle...........soy funcionario: Cuando ingresé, como tal, no se exigía ningún conocimiento del catalán y nunca me sentí obligado para adaptarme a una nueva realidad -el conocimiento del idioma- porque libremente comprendí, que debía esforzarme para dar respuesta en catalán, a los administrados que usaban dicho idioma; y usé el castellano para atender y escuchar, a los administrados que usaban y usan dicha lengua.

Es cuestión de percepción, respetando otras percepciones y otras experiencias.

vivelavida
29/04/2010, 09:17
1. Heihow
2. Aurresku
3. Jossi (Pixka bat hitz egiten du - Habla un poco)
4. Ensu
5. Arratiko
6. Imanoltxo
7. Txaparros
8. Aitty
9. Walterd (Ikasten dabil - Está aprendiendo)
10. Barraskilo
11. Jon y Helena
12. Ilargi
13. Meklar

Beste bat!! (otro mas .....pa la banda!!)

TAER
29/04/2010, 09:29
Sinceramente me alegro por todos y cada uno de vosotros que teneis la suerte (buscada o no) de hablar mas de un idioma, sean los que sean.
En mi caso solo hablo Castellano ( y en ocasiones no de forma correcta)

Lo que si he de mencionar (que por fortuna no ha pasado siempre) es que yo si he tenido problemas por no saber el idioma de alguna comunidad que posee como cooficial otra lengua mas.
En unos casos por desconocimiento del castellano del otro interlocutor y en otros por "mala leche", pero concretamente con personas que usan el Vascuence, vasco, euskera, lingua navarrorum o como se diga correctamente no he tenido ningún problema nunca.

Por mi parte no me molesta que cada uno escriba en el idioma que sea, pero pediria que tambien se pusiera la traduccion al castellano para poder entenderlo y compartir.

Saludos a todos.

chamonix
29/04/2010, 09:36
Me cito a mi misma , para aclarar esta frase de ayer , porque aunque lo tenia claro , quizàs se pueda interpretar de varias maneras y prefiero dejarlo claro y que no haya confusion :


jajajaj........... que nadie lo tome a mal ni me conteste , pero si seguis asi acabareis como en Bélgica :D

Evidentemente , no iba dirigida a la persona que empezo el hilo , ni a los vascos en general . Iba dirigida a tod@s los participantes del mismo , cada uno con su lengua : que si vasco , catalàn , andaluz , valenciano , gallego o manchego me da igual .....
que una vez màs , la diversidad en vez de enriquecernos nos separa .... y es una pena , la verdad .
Que cada uno hable , escriba o escuche en el idioma que quiera ...

Aclarado el asunto , os deseo buen di@ :flower:

aurresku
29/04/2010, 09:46
1. Heihow
2. Aurresku
3. Jossi (Pixka bat hitz egiten du - Habla un poco)
4. Ensu
5. Arratiko
6. Imanoltxo
7. Txaparros
8. Aitty
9. Walterd (Ikasten dabil - Está aprendiendo)
10. Barraskilo
11. Jon y Helena
12. Ilargi
13. Meklar
14. Iraize
15. Vivelavida

aurresku
29/04/2010, 09:48
(...)

Hablando de aurreskus , un aurresku de honor es lo que os mereceis Walterd, Zeta y algunos otros ...

(...)

Yo lo toco, si alguien se ofrece a bailarlo ...

f-nipoon
29/04/2010, 11:00
ni ere euskalduna naiz (yo tambien soy euskaldun)
hemengo esaera bat da HIZKUNTZA BAT EZ DA GALTZEN EZ DAKITENEK IKASTEN EZ DUTELAKO BAIZIK ETA DAKITENEK ITZEGITEN EZ DUTELAKO
un refran de aqui dice UNA LENGUA NO SE PIERDE PORQUE LOS QUE NO LA SABEN NO LA APRENDEN SINO QUE POR LOS QUE LA SABEN Y NO LA HABLAN
por eso yo creo que los que la sabemos (al menos cuando podamos) estamos "obligados moralmente" a usarla
agur
aitor

aurresku
29/04/2010, 11:21
1. Heihow
2. Aurresku
3. Jossi (Pixka bat hitz egiten du - Habla un poco)
4. Ensu
5. Arratiko
6. Imanoltxo
7. Txaparros
8. Aitty
9. Walterd (Ikasten dabil - Está aprendiendo)
10. Barraskilo
11. Jon y Helena
12. Ilargi
13. Meklar
14. Iraize
15. Vivelavida
16. f-nipoon

Aunolose
29/04/2010, 11:21
...
Como veis, mi percepción es distinta. He nacido, donde nací y vivo, donde libremente decidí vivir. He asumido con total libertad y con agrado, una cultura para mi nueva y desconocida. LLegué a esta tierra, con una información negativa y condicionada; y comprobé en la convivencia diaria, que la realidad era otra cosa totalmente distinta.
...

Exacto, el que no lo vive, solo sabe lo que le dicen en la televisión,
A mi me parece que el "Brunete Mediático" no lo hacen solo las citadas, sino la 1, la 2, Cuatro, Telecinco, La Sexta, y, en menor medida Antena 3, pero claro, eso me lo parece a mi, y añado que lo que hacen las otras me parece demasiado descarado para tomarlas en serio.


ni ere euskalduna naiz (yo tambien soy euskaldun)
hemengo esaera bat da HIZKUNTZA BAT EZ DA GALTZEN EZ DAKITENEK IKASTEN EZ DUTELAKO BAIZIK ETA DAKITENEK ITZEGITEN EZ DUTELAKO
un refran de aqui dice UNA LENGUA NO SE PIERDE PORQUE LOS QUE NO LA SABEN NO LA APRENDEN SINO QUE POR LOS QUE LA SABEN Y NO LA HABLAN
por eso yo creo que los que la sabemos (al menos cuando podamos) estamos "obligados moralmente" a usarla
agur
aitor

En el curso que hice de valenciano me dijeron más o menos lo mismo, es una cosa que comparto, la normalidad puede pasar porque yo me exprese en castellano y otro en vasco, y los dos nos entendamos.

walterd
29/04/2010, 11:53
Y para más detalle...........soy funcionario: Cuando ingresé, como tal, no se exigía ningún conocimiento del catalán y nunca me sentí obligado para adaptarme a una nueva realidad -el conocimiento del idioma- porque libremente comprendí, que debía esforzarme para dar respuesta en catalán, a los administrados que usaban dicho idioma; y usé el castellano para atender y escuchar, a los administrados que usaban y usan dicha lengua.

Es cuestión de percepción, respetando otras percepciones y otras experiencias.

Como bien dice Zeta, con un poco de ubicación, no habría ningún problema.

Mi mujer trabaja en el Hospital 12 de Octubre. Para los que están fuera, les diré que uno de los grandes hospitales de Madrid, centro de referencia de la zona sur, la más deprimida económicamente.
Muy cerca están los barrios mas populosos y, por ende, los que tienen mayor cantidad de extranjeros.
Mi mujer es Técnico de rayos, hace radiografías, escáneres, etc.
Desde hace unos años encontraba que cada día venían más pacientes chinos, rumanos, etc. Normalmente acompañados por alguien que se comunicaba bien. Para la descrición del problema o confirmación de algún punto concreto, era suficiente pero... como se le indica a la persona que va a ser radiada que no respire, que se esté quieta o que se tranquilize??
Ella empezó a pedir colaboración a los acompañanates y se fué haciendo una chuleta en varios idiomas.
Es una tontería, pero en un servicio de 100 personas nadie lo ha hecho. Aún se siguen quejando porque "la china es gili... y respira cuando le he dicho que no lo haga" y la llaman a ella para que les diga "eso".
Aprender 4 palabras en 4 idiomas es muy fácil y la tranquilidad que se trasmite al paciente es muy importante.
Así, con actitudes sencillas, podríamos limar muchos de los enfrentamientos que tenemos cada día por temas lingüisticos, pero es mas sencillo culpar al mundo que reconocer nuestra ignorancia.

Un saludo

caravanamalaga37
29/04/2010, 11:56
Hola:

Lo que uno aprende en este foro. Resulta que el árabe es el idioma natural de Andalucia jajaja. Y yo que pensaba que fueron los árabes los invasores...


Me gustaría que me recomendaras algún libro que apoye tus sorprendentes comentarios. Uno siempre quiere estar bien informado. Y de paso me pones otro libro que me cuente la tolerancia que se vivía en Al- Andalus. Yo siempre he pensado que los inquisidores eran dulces gatitos comparados con los islámicos. Pues éstos ya se sabe que son muuuuy tolerantes. Sobre todo con las mujeres...

En cuanto a el temas de los idiomas , vamos a dejarlo en ibéricos, me parece bien siempre que nos ayude a hermanarnos. Pero, me temo que las intenciones de los políticos no van por ese camino...

Un saludo de un ignorante.

Nota: No me gusta participar en estos hilos. Pero, me rebelo ante ciertas cosas. No lo puedo evitar.

Quieres hablar de historia o de falsos mitos? Porque un falso mito es la del 711, el año de la supuesta conquista musulmana de la Península. Más bien estoy con los historiadores que hablan de una revolución unitarista que se produjo al norte del Mediterráneo. De una respuesta mayoritaria de la población al invento trinitario surgido de los Concilios de Elvira y Nicea. Con las décadas, este unitarismo surgido de la población encontró su salida natural en el islam, que nació como oposición al bizantinismo trinitario. La lengua culta en Al-Andalus era el árabe y la lengua usada en la calle era el alyamí, lengua romance con grafía árabe.
Otro mito que no se sostiene: la supuesta Reconquista. La población de Al-Andalus no era árabe, sino que estaba formada por los habitantes de la Betica romana convertidos al Islam. Eran musulmanes pero no árabes. Los invasores fueron los castellano-aragoneses que invadieron Al-Andalus.
Por otro lado, si quieres estar bien informado lee, porque verás que la Inquisición de "dulces gatitos" nada. Torturaban y quemaban a placer a todo el que no siguiera sus fantasmadas religiosas. Libros puedes encontrar a cientos.
Que te recomiende libros? Empieza por Historia General de Al-Andalus de Emilio González Ferrín, Catedrático de la Universidad de Sevilla. Continua por cualquiera del filósofo francés Roger Garaudy y sigue por La revolución islámica en Occidente, de Ignacio Olagüe. El primer libro tiene 600 páginas. Cuando hayas terminado hablamos.

arli
29/04/2010, 12:09
Kaixo, nik ere zerrenda horretan egon nahi det. Aspaldidanik irakurtzen det foro hau eta normalean ez det parte hartzen. Besteek diotena oso baliagarria izan zait beti eta gustoko ez nuena ez irakurri eta kitto. Baina oraingoan ezin izan det aguantatu. Euskalduna naiz,euskaldun jaio nintzelako, euskeraz egin nituelako lehen ikasketak (O.H.O) erderaz hurrengoak, eta euskeraz bizi naizelako. Zihur nago, txikitatik ikasi ez banu gure hizkuntza, orain ikasiko nuela. Zaila zait ulertzea nola maite litekeen herri bat bere hizkuntza ezagutu gabe.Inoiz ez diot nere hizkuntzan hitzegitea inori inposatu, nahiz eta bestea ere euskalduna izan. Alderantziz berriz gertatu zait nere herrian. Norberak daki zergatik erabiltzen duen hizkuntza bat edo bestea lagun artean eta eguneroko bizitzan, eta ez dauka besteei arrazoiak azaldu beharrik. Baditut lagunak katalanak, frantsezak, ingelesak , eta beren hizkuntza ulertzen eta ikasten saiatzen naiz eta ahal dan neurrian baita hitzegiten ere. Gizakiaren altxorrik preziatuenetako bat hizkuntzak dira.Aurreskuk eman dituen iritziekin erabat ados nago, beraz ez naiz gai berdinari buelta gehiago ematen arituko. Hain zaila al da heihowk hasi duena gustiz normala eta errespetagarria dela ulertzea?

Hola, yo también quiero estar en esa lista. Leo este foro desde hace tiempo y normalmente no participo. Lo que cuentan los demás me ha sido siempre muy útil y lo que no me gustaba con no leerlo, listo. Pero esta vez no me he podido aguantar. Soy euskaldun,porque nací euskaldun (vascoparlante), porque realícé mis primeros estudios en euskera (E.G.B.) y los posteriores en castellano, y porque vivo en euskera. Creo que seguramente si no hubiera aprendido en la infancia nuestra lengua, lo haría ahora. Me resulta difícil entender cómo se puede amar a un pueblo sin conocer su idioma. Jamás he impuesto a nadie el que hablara mi lengua aunque el otro fuera también euskaldun. Sin embargo al contrario sí que me ha pasado en mi tierra. Cada cual sabe por qué utiliza un idioma u otro entre amigos y en la vida diaria y no tiene por qué dar sus razones a nadie. Tengo amigos Catalanes, franceses, ingleses y procuro entender y aprender su idioma y en la medida de lo posible hablarlo. Uno de los tesoros mas preciados de la humanidad son los idiomas. Estoy completamente de acuerdo con las opiniones que ha dado Aurresku por lo tanto no voy a seguir dando vueltas al mismo tema. ¿es tan difícil entender que lo que ha inciciado heihow es completamente normal y respetable?

JIMENA
29/04/2010, 12:24
que ponga un traductor el webmaster,como en el senado que se van a gastar un monton de pasta para poner traductores,jaaaaaaaa,

heihow
29/04/2010, 12:36
Senatuan egin nahi dutena oso ondo iruditzen zait. Hizkuntzak ofizialak baldin badira, orduan egokia litzateke adminstrazioan, gobernuan, e.a. erabiltzea.

... dirutza gastatu, bai, jakina, baina itzultzaileentzako lanpostuetan, eta ez txorakerietan

Lo que quieren hacer en el Senado me parece bien. Si las lenguas son oficiales, entonces es adecuado utilizarlas en la administración, el gobierno, etc.

... gastarse un dineral, sí, claro, pero en puestos de trabajo para traductores, y no en chorradas

audeguet
29/04/2010, 12:46
Un sufrido padre, que tiene el euskera atascado (como ya comenté antes) desde que dejó de estudiarlo allá por FP, pero que hace sus esfuerzos diários por intentar entenderse con su mozalbete de 10 años, en sus estudios de Inguru (más o menos ciencias naturales) y demás asignaturas, ¿podría entrar en esa lista?

Reconozco que siempre le he dado vueltas a retomarlo (y algún día espero poder hacerlo), pero es el idioma de los británicos el que me está desvelando, pues siempre me ha tirado su universalidad... y ahora además va a ser casi imprescindible en mi trabajo...

Saludos.

MATES
29/04/2010, 12:49
Kaixo, nik ere zerrenda horretan egon nahi det. Aspaldidanik irakurtzen det foro hau eta normalean ez det parte hartzen. Besteek diotena oso baliagarria izan zait beti eta gustoko ez nuena ez irakurri eta kitto. Baina oraingoan ezin izan det aguantatu. Euskalduna naiz,euskaldun jaio nintzelako, euskeraz egin nituelako lehen ikasketak (O.H.O) erderaz hurrengoak, eta euskeraz bizi naizelako. Zihur nago, txikitatik ikasi ez banu gure hizkuntza, orain ikasiko nuela. Zaila zait ulertzea nola maite litekeen herri bat bere hizkuntza ezagutu gabe.Inoiz ez diot nere hizkuntzan hitzegitea inori inposatu, nahiz eta bestea ere euskalduna izan. Alderantziz berriz gertatu zait nere herrian. Norberak daki zergatik erabiltzen duen hizkuntza bat edo bestea lagun artean eta eguneroko bizitzan, eta ez dauka besteei arrazoiak azaldu beharrik. Baditut lagunak katalanak, frantsezak, ingelesak , eta beren hizkuntza ulertzen eta ikasten saiatzen naiz eta ahal dan neurrian baita hitzegiten ere. Gizakiaren altxorrik preziatuenetako bat hizkuntzak dira.Aurreskuk eman dituen iritziekin erabat ados nago, beraz ez naiz gai berdinari buelta gehiago ematen arituko. Hain zaila al da heihowk hasi duena gustiz normala eta errespetagarria dela ulertzea?

Hola, yo también quiero estar en esa lista. Leo este foro desde hace tiempo y normalmente no participo. Lo que cuentan los demás me ha sido siempre muy útil y lo que no me gustaba con no leerlo, listo. Pero esta vez no me he podido aguantar. Soy euskaldun,porque nací euskaldun (vascoparlante), porque realícé mis primeros estudios en euskera (E.G.B.) y los posteriores en castellano, y porque vivo en euskera. Creo que seguramente si no hubiera aprendido en la infancia nuestra lengua, lo haría ahora. Me resulta difícil entender cómo se puede amar a un pueblo sin conocer su idioma. Jamás he impuesto a nadie el que hablara mi lengua aunque el otro fuera también euskaldun. Sin embargo al contrario sí que me ha pasado en mi tierra. Cada cual sabe por qué utiliza un idioma u otro entre amigos y en la vida diaria y no tiene por qué dar sus razones a nadie. Tengo amigos Catalanes, franceses, ingleses y procuro entender y aprender su idioma y en la medida de lo posible hablarlo. Uno de los tesoros mas preciados de la humanidad son los idiomas. Estoy completamente de acuerdo con las opiniones que ha dado Aurresku por lo tanto no voy a seguir dando vueltas al mismo tema. ¿es tan difícil entender que lo que ha inciciado heihow es completamente normal y respetable?



Kaixo a todos.

Soy el primero que contestó este hilo y a la vista de su evolución, quizá hubiese contestado de otra forma ahora.

Te he citado, Arli, porque lo que estoy completamente seguro, es que no hubiese contestado (porque yo no soy vasco-hablante) con poner la traducción de lo que se preguntaba en el primer post, como has echo tu.

Estoy casi de acuerdo con casi todo lo que se ha dicho aquí, hasta ahora. También me parece una riqueza única tener las lenguas que tenemos en este pais, SIEMPRE que sirvan para unir y no separar a la gente.

Voy mas allá. Cuando salimos fuera o nos encontramos con gente que no nos entiende o no los entendemos nosotros a ellos, si ambos interlocutores pretenden hacerse entender, ambos dejan de lado su "idioma" particular y se dedican a expresarse por otros medios: señas, dibujos, imágenes, lo que sea, con tal de que su mensaje no se pierda.

Yo creo que ese es el espíritu. Abandonar los prejuicios que tenemos y hacernos entender. SIEMPRE. Sea cual sea la circunstancia. Para ello, todos tenemos que ceder, abandonar nuestra parcela única y meternos en el pellejo del otro. Siempre que se pueda. Para conseguir esto, si la parcela es común (léase lengua, idioma, signos, lo que sea), mejor que mejor. Por ello, creo que todo el que quiere conseguir que le entiendan, lo consigue. Sólo tiene que cambiar de registro.

Yo, al ver el primer post, entendí que la persona que escribía no quería salir de su parcela y a mi, no me apetecía entrar en la suya (no tenía la llave para hacerlo), por eso contesté así de cariñoso. Además, me sentía demasiado incómodo, con la frase que no entendía y con el avatar que tenía puesto.

Te pido disculpas por ello heihow y a todos los que se hayan podido sentir molestos con las dos afirmaciones.

Un saludo.

audeguet
29/04/2010, 13:00
Voy mas allá. Cuando salimos fuera o nos encontramos con gente que no nos entiende o no los entendemos nosotros a ellos, si ambos interlocutores pretenden hacerse entender, ambos dejan de lado su "idioma" particular y se dedican a expresarse por otros medios: señas, dibujos, imágenes, lo que sea, con tal de que su mensaje no se pierda.

Yo creo que ese es el espíritu. Abandonar los prejuicios que tenemos y hacernos entender. SIEMPRE. Sea cual sea la circunstancia. Para ello, todos tenemos que ceder, abandonar nuestra parcela única y meternos en el pellejo del otro. Siempre que se pueda. Para conseguir esto, si la parcela es común (léase lengua, idioma, signos, lo que sea), mejor que mejor. Por ello, creo que todo el que quiere conseguir que le entiendan, lo consigue. Sólo tiene que cambiar de registro.
Anécdota de ayer mismo.

Mi hijo y yo en las piscinas, y al salir, coincidimos con otro padre y su hijo en los vestuarios. El padre le habla al hijo en euskera, y el hijo contesta en castellano. Le habla mi hijo al padre en euskera, y el señor le da las gracias en castellano. Su hijo le habla algo al mío en euskera, el mío contesta en euskera, y salen los dos del vestuario. La conversación en euskera la seguí a duras penas. Le pregunto yo al otro padre en castellano: los secadores de pelo, ¿no? Su contestación es un "bai", con una gran sonrisa.

Esa naturalidad en la conversación me dejó fascinado.

Saludos.

Nota: mi hijo me dice que algunas palabras que dicen sus amigos del camping no las entiende del todo (mi hijo es euskaldun berri, para los otros niños el euskera es su lengua materna (son de Tolosa)).

JIMENA
29/04/2010, 13:00
Senatuan egin nahi dutena oso ondo iruditzen zait. Hizkuntzak ofizialak baldin badira, orduan egokia litzateke adminstrazioan, gobernuan, e.a. erabiltzea.

... dirutza gastatu, bai, jakina, baina itzultzaileentzako lanpostuetan, eta ez txorakerietan

Lo que quieren hacer en el Senado me parece bien. Si las lenguas son oficiales, entonces es adecuado utilizarlas en la administración, el gobierno, etc.

... gastarse un dineral, sí, claro, pero en puestos de trabajo para traductores, y no en chorradassi pero ese dinero sale del bolsillo de todos y con la situacion que vive españa me parece vergonzoso,

walterd
29/04/2010, 13:00
Bien Mates!
Esta aclaración te retrata y honra.

Es cierto que faltó una traducción para eliminar suspicacias, pero como ves, el hilo está siendo enriquecedor y actitudes como la tuya, lo elevan.

Un saludo

arli
29/04/2010, 13:00
Agradezco tu aclaración, aunque sigo creyendo que solo era una forma rápida de contactar (porque a nosotros nos llama la atención inmediatamente aquello que está escrito en euskera) con el tipo de personas a los que heihow se dirigía, por mi parte, disculpas aceptadas.

heihow
29/04/2010, 13:03
Kaixo a todos.

Soy el primero que contestó este hilo y a la vista de su evolución, quizá hubiese contestado de otra forma ahora.

Te he citado, Arli, porque lo que estoy completamente seguro, es que no hubiese contestado (porque yo no soy vasco-hablante) con poner la traducción de lo que se preguntaba en el primer post, como has echo tu.

Estoy casi de acuerdo con casi todo lo que se ha dicho aquí, hasta ahora. También me parece una riqueza única tener las lenguas que tenemos en este pais, SIEMPRE que sirvan para unir y no separar a la gente.

Voy mas allá. Cuando salimos fuera o nos encontramos con gente que no nos entiende o no los entendemos nosotros a ellos, si ambos interlocutores pretenden hacerse entender, ambos dejan de lado su "idioma" particular y se dedican a expresarse por otros medios: señas, dibujos, imágenes, lo que sea, con tal de que su mensaje no se pierda.

Yo creo que ese es el espíritu. Abandonar los prejuicios que tenemos y hacernos entender. SIEMPRE. Sea cual sea la circunstancia. Para ello, todos tenemos que ceder, abandonar nuestra parcela única y meternos en el pellejo del otro. Siempre que se pueda. Para conseguir esto, si la parcela es común (léase lengua, idioma, signos, lo que sea), mejor que mejor. Por ello, creo que todo el que quiere conseguir que le entiendan, lo consigue. Sólo tiene que cambiar de registro.

Yo, al ver el primer post, entendí que la persona que escribía no quería salir de su parcela y a mi, no me apetecía entrar en la suya (no tenía la llave para hacerlo), por eso contesté así de cariñoso. Además, me sentía demasiado incómodo, con la frase que no entendía y con el avatar que tenía puesto.

Te pido disculpas por ello heihow y a todos los que se hayan podido sentir molestos con las dos afirmaciones.

Un saludo.


Ezerrez, lasai
Nada, tranquilo

heihow
29/04/2010, 13:05
si pero ese dinero sale del bolsillo de todos y con la situacion que vive españa me parece vergonzoso,

tampoco te falta razón, visto así.
Arrazoi duzu, horrela ikusita...

aurresku
29/04/2010, 13:21
Mates, por mi parte disculpas aceptadas también.

1. Heihow
2. Aurresku
3. Jossi (Pixka bat hitz egiten du - Habla un poco)
4. Ensu
5. Arratiko
6. Imanoltxo
7. Txaparros
8. Aitty
9. Walterd (Ikasten dabil - Está aprendiendo)
10. Barraskilo
11. Jon y Helena
12. Ilargi
13. Meklar
14. Iraize
15. Vivelavida
16. f-nipoon
17. Arli
18. Audeguet

Zerrenda hau edonork eguneratu ahal du. Bakoitzak kopiatu eta itsatsi egitea bere ezizenarekin, eta listo.

(Esta lista cualquiera la puede actualizar. Que cada uno la copie y pegue con su "nick", y listo).

Sakia
29/04/2010, 13:31
Quieres hablar de historia o de falsos mitos? Porque un falso mito es la del 711, el año de la supuesta conquista musulmana de la Península. Más bien estoy con los historiadores que hablan de una revolución unitarista que se produjo al norte del Mediterráneo. De una respuesta mayoritaria de la población al invento trinitario surgido de los Concilios de Elvira y Nicea. Con las décadas, este unitarismo surgido de la población encontró su salida natural en el islam, que nació como oposición al bizantinismo trinitario. La lengua culta en Al-Andalus era el árabe y la lengua usada en la calle era el alyamí, lengua romance con grafía árabe.
Otro mito que no se sostiene: la supuesta Reconquista. La población de Al-Andalus no era árabe, sino que estaba formada por los habitantes de la Betica romana convertidos al Islam. Eran musulmanes pero no árabes. Los invasores fueron los castellano-aragoneses que invadieron Al-Andalus.
Por otro lado, si quieres estar bien informado lee, porque verás que la Inquisición de "dulces gatitos" nada. Torturaban y quemaban a placer a todo el que no siguiera sus fantasmadas religiosas. Libros puedes encontrar a cientos.
Que te recomiende libros? Empieza por Historia General de Al-Andalus de Emilio González Ferrín, Catedrático de la Universidad de Sevilla. Continua por cualquiera del filósofo francés Roger Garaudy y sigue por La revolución islámica en Occidente, de Ignacio Olagüe. El primer libro tiene 600 páginas. Cuando hayas terminado hablamos.



Hola:

Estoy enfadado contigo. Te pido ayuda para dejar de ser un ignorante. Y tus fuentes son peores que las mias. ¡ Vaya autores de "prestigio" que me recomiendas leer!

Lean algo del señor Roger Garaudy, autor recomendado por este simpático forero:
Roger Garaudy - Wikipedia, la enciclopedia libre (http://es.wikipedia.org/wiki/Roger_Garaudy)

Sinceramente, no me parece alguien de fiar. Si basas tus ideas en este ¿pensador?...

Yo si te recomiendo los libros de Oriana Fallaci. Aquí un pequeño aperitivo:
La rabia y el orgullo Por Oriana Fallaci (http://www.mercaba.org/FICHAS/Articulos/la_rabia_y_el_orgullo_2.htm)

Sinceramente, prefiero a Oriana, está donde esté, que al converso Roger. Aunque los gobernantes de España opinen lo contrario. Todo sea para que tengan sus mansiones en el Magreb...

Saludos.

Un saludo.

caravanamalaga37
29/04/2010, 14:14
Lo tuyo es una mentalidad simplista: los buenos y los malos. No, la realidad no es esa. Cuando cito a Garaudy cito a este, sacado de la Red:
(Marsella, 1913) Filósofo y político francés. Cursó estudios universitarios en Marsella y Aix-en-Provence, y se doctoró en Filosofía por la Sorbona de París. En 1933 inició su militancia en el Partido Comunista Francés, de cuyo Comité Central entró a formar parte en 1945. Miembro de la Asamblea Nacional (1945-1951; 1956-1958) y del Senado (1959-1962), en 1953 se doctoró en Ciencias Políticas por la Universidad de Moscú con la brillante tesis Théorie matérialiste de la conscience (Teoría materialista del conocimiento). Miembro del Politburó del PCF desde 1956, Garaudy fundó y dirigió el prestigioso Centre d'Etudes et de Recherches Marxistes (Centro de Estudios e Investigaciones Marxistas).
Sus ideas reformistas y la fuerte censura pública que hizo de la invasión soviética en Checoslovaquia (1968) le enfrentaron directamente con la dirección del partido, que acabó por expulsarle del Politburó y del Comité Central en 1970, y finalmente del propio PCF. En 1981 Garaudy se presentó como independiente a las elecciones presidenciales de su país, fecha en la que también abrazó la religión del Islam. Actualmente es presidente del Instituto Para el Diálogo de las Tres Culturas, con sede en Ginebra.
Brillante político y escritor e ideólogo del PCF durante casi veinte años, desde su postura marxista luchó por la humanización y democratización del marxismo y por un constante diálogo con el cristianismo, pues opinaba que muchos de sus valores estaban en perfecta consonancia con el marxismo. En toda su variada obra teórica, Garaudy se ha esforzado por plasmar una constante preocupación humanística que le ha inclinado progresivamente a abordar la temática de la "utopía".
Más tarde expresó sus propósitos de acercamiento a otras culturas y creencias, sobre todo al islam, al cual se convirtió en 1981, año en que también se presentó sin éxito a las elecciones francesas como candidato a la presidencia de la República. Su cuestionamiento del alcance del genocidio judío, llevado a cabo por los nazis durante la Segunda Guerra Mundial, puso en duda su credibilidad dentro de la comunidad intelectual europea.
De su producción teórica cabe destacar algunas obras como La liberté, 1955 (La libertad); Perspectives de l´homme, 1959 (Perspectivas del hombre), en la que expuso su ideal humanista; Dieu est mort, etude sur Hegel, 1962 (Dios ha muerto, estudio sobre Hegel); Karl Marx, 1964; De l´anathéme au dialogue, 1965 (Del anatema al diálogo), en el que marcó los inicios de un necesario acercamiento con los teólogos cristianos; Marxisme du XXe siécle, 1966 (El marxismo del siglo XX); La pense de Hegel, 1966 (El pensamiento de Hegel); L´alternative, 1971 (La alternativa); Le projet espérance, 1976 (Esperanza de proyecto), Pour l´avénement de la femme, 1981 (Por el advenimiento de la mujer), manifiesto feminista; Promeses de L´Islam, 1981 (Promesas del Islam); y, por último, Integrismes, 1990 (Integrismo). En 1989 Garaudy publicó sus Mémoires.
http://www.biografiasyvidas.com/images/p.gif

caravanamalaga37
29/04/2010, 14:20
La postura de Garaudy con respecto a Israel no la comparto. Comparto la crítica al sionismo y la condena del terror que practica Israel. Pero una cosa es ser antisionista y otra antijudío, que no lo soy. En todo caso, no es ese el Garaudy de los últimos años el que yo recomendaba, ni siquiera es el de sus años como referente del neomarxismo europeo, porque no es ese el tema que nos ocupa. Recomendaba sus libros referidos a la Historia de Al-Andalus y el Islam andalusí, el origen de tu respuesta.
Ahora pasemos a tu admirada Oriana Fallaci: de una irreverente y admirada periodista que fue en su juventud pasó a ser un referente de la ultraderecha xenófoba europea, una corriente que al parecer compartes.

caravanamalaga37
29/04/2010, 14:32
Por otro lado, y ya volviendo al origen de la conversación: no has refutado ninguno de mis planteamientos históricos. Me has pedido libros y yo te los he dado. Cuando encuentres en el Wikipedia o en la Red información sobre los otros autores que te doy ya nos dices, porque debes estar liado buscando. Aunque mejor puedes dedicar el tiempo a leer el libro que te recomendé. Saber no ocupa lugar. Te aseguro que aunque son 600 páginas es muy ameno.
Por último, no cometas el error de relacionar el Islam que se dió en Al-Andalus con el islam actual, ni etiquetes las múltiples corrientes de pensamiento musulmanas del pasado y actuales como un todo. Porque ese reduccionismo es ridículo. Es como si metiéramos la Inquisición, la Biblia (en cuyos pasajes se defiende la esclavitud o el sometimiento de la mujer, por ejemplo), el Papa que firmó el Concordato Imperial con Hitler, la Teología de la Liberación o la Madre Teresa de Calcuta en un solo saco. No, hijo, no. Hay corrientes y corrientes.
Como sé que lo vas a sacar, no entiendo qué tiene que ver la Afganistán actual y los talibanes con Al-Andalus. La filosofía andalusí fue uno de los ingredientes básicos del Renacimiento europeo. Averroes y el averroísmo, cauce del pensamiento neoaristotélico, tuvo una importancia capital en Europa. Y de esto tenemos que sentirnos orgullosos. Porque hubo una época en la que la ciencia, la filosofía, la historiografía, la medicina, el derecho, se escribían en Al-Andalus. Y en árabe.

gorrilla1
29/04/2010, 14:59
Me resulta difícil entender cómo se puede amar a un pueblo sin conocer su idioma.

¡ hola Arly !

pues que quieres que te diga... no entiendo que tiene que ver
una cosa con la otra!.
Yo naci en Irun hace 45 , alli naci,me crie,y me case, hasta que un dia con 23 años pues me fui pero solo fisicamente por que en mi mente nunca lo he hecho,ha otra comunidad por motivos
que no bienen al caso.
Aqui en zaragoza es donde vivo y donde han nacido mis hijos
quiero esta tierra y me gusta vivir aqui me siento uno mas.
pero siempre tengo en mi mente mi tierra de nacimiento y donde pase la mitad de mi vida y ,yo te puedo decir que amo euskadi o el pais vasco o como le quieran llamar.
me gustan sus costumbres y tradiciones,sus gentes,ect costumbres y tradiciones de las cuales yo forme parte un dia y lo sigo haciendo siempre que puedo.
tengo muy buenos amigos en euskadi unos de la infancia y otros
que he conocido despues .
no hablo euskera y casi no conozco la lengua.
pero si te puedo decir que amo mi tierra Euskadi.

un saludo
gorrilla

TAER
29/04/2010, 15:28
Me empieza a gustar este hilo, basicamante no entiendo nada de esuskera, pero cuando poneis la traduccion, me quedo un rato intentando leer lo que pone antes de leer en castellano (y no pillo ni una:pale:)
No os lo tomeis a mal, pero me resulta gracioso o lamadlo simpático. No creo que aprenda mucho el idioma, pero seguro que alguna palabreja se me queda (otra cosa es que sepa pronunciarla)

Saludos a todos.

Sakia
29/04/2010, 16:02
Estimados Caravana malaga37 y demas foreros:

Primero quiero pedir perdón al autor de este hilo. Hilo creado para la promoción y uso de una lengua que considera suya y también un poco del restos de los ibéricos. NO me parece justa con él. La conversación paralela que mantengo con Caravanamalaga37.

Caravanamalaga37:

No estoy contento con tu labor como maestro. He demostrado que tus fuentes son tendenciosas y poco rigurosas. Algo muy grave en el estudio de la Historia. Y que no demuestra que tu Al Andalus medieval fuera una especie de feliz Disneylandia.

No te ha gustado mi querencia por Oriana. Incluso la has acusado de ¡xenofobia!. Bueno, me parece que tu opinión es algo apresurada y superficial. Ya que quiero ser un buen alumno y por tanto dejar las oscuridades de la ignorancia . Te pongo otro ejemplo. De alguien que sí es especialista en el tema. Ver aquí:Entrevista a don Serafín Fanjul, El Catoblepas 30:1, 2004 (http://www.nodulo.org/ec/2004/n030p01.htm)

Espero que lo disfrutes. Y recuerda: En occidente no se mata por unas simples caricaturas o una pelicula ¿ein?

Saludos.

walterd
29/04/2010, 16:55
Sakia y Caravana Málaga:
Estando o no de acuerdo con lo que exponen, lo habéis hecho de forma educada y eso no es común cuando en el foro aparecen ciertos hilos. Gracias

Taer:
Lo mejor es empezar por las cosas mas sencillas, las que te proporcionarán la mayor satisfacción pues utilizarás permanentemente.

Kaixo! - Hola!
Egun on - Buenos días
Arratsalde on (se lee Arrachaldeon) - Buenas tardes
Gabon - Buenas noches
Agur - Adios

Si tu entras en un sitio y saludas en euskera, aunque luego hables en castellano, valorarán tu esfuerzo.

Un saludo

ciuatanejo
29/04/2010, 17:33
Arratsalde on (se lee Arrachaldeon)

Entonces, se lee ts como la ch o como k? Pasa con todos los ts en todas las palabras?

MEKLAR
29/04/2010, 17:37
La verdad que cada vez que leo un nuevo post de este hilo me afloran muy diversos sentimientos.

Una vez más gracias a todos por saber reconducir el tema sin llegar a malos rollos......

PD: Para cuando una KDD por Euskadi ?????

TAER
29/04/2010, 18:56
Sakia y Caravana Málaga:
Estando o no de acuerdo con lo que exponen, lo habéis hecho de forma educada y eso no es común cuando en el foro aparecen ciertos hilos. Gracias

Taer:
Lo mejor es empezar por las cosas mas sencillas, las que te proporcionarán la mayor satisfacción pues utilizarás permanentemente.

Kaixo! - Hola!
Egun on - Buenos días
Arratsalde on (se lee Arrachaldeon) - Buenas tardes
Gabon - Buenas noches
Agur - Adios

Si tu entras en un sitio y saludas en euskera, aunque luego hables en castellano, valorarán tu esfuerzo.

Un saludo


Muchas gracias, de lo que pones solo me suena Agur. no te prometo que aprenda nada, pero si que leeré todo lo que se ponga en este hilo, como dije antes primero en Euskera, aunque no me entere de nada.

ensu
29/04/2010, 19:21
Entonces, se lee ts como la ch o como k? Pasa con todos los ts en todas las palabras?

si siempre es ch, a veces puede ser ts,tx,tz,pero el resultado es ch.
espero que te sirva.

Mates me alegro por tu aclaracion.

MATES
29/04/2010, 19:45
si siempre es ch, a veces puede ser ts,tx,tz,pero el resultado es ch.
espero que te sirva.

Mates me alegro por tu aclaracion.


Yo también, Ensu.

Espero que vaya todo bien. Tengo ganas de volver a coincidir con vosotros. Prometo llevar el queso si tu llevas los filetes con pimientos.

Saludos, familia.

depaseovoy
29/04/2010, 19:46
Esto va fenomenal, ya estámos con clases de gramática :), dentro de poco sabremos decir hola en 500 idiomas diferentes, vaya curro que vamos a tener, para aprender una sola palabra, asi que para aprender lo básico unas 1000 a 3000 palabras, por 500 formas diferentes, creo que necesitamos más espacio en el cerebro, vamos que ni a puñetazos :)

MATES
29/04/2010, 20:09
Esto va fenomenal, ya estámos con clases de gramática :), dentro de poco sabremos decir hola en 500 idiomas diferentes, vaya curro que vamos a tener, para aprender una sola palabra, asi que para aprender lo básico unas 1000 a 3000 palabras, por 500 formas diferentes, creo que necesitamos más espacio en el cerebro, vamos que ni a puñetazos :)


De momento, aquí puedes conseguir las primeras 74 maneras.

Cómo decir hola en diferentes idiomas - wikiHow (http://es.wikihow.com/decir-hola-en-diferentes-idiomas)

Algunas curiosas, según esa web.


Asturianu: ¡Hola oh!
Euskera: Kaixo
Armenian: Barev
Catalan Hola
Navajo: Ya'at'eeh. (Hello!)
Esperanto: Saluton
Maorí: Kia ora
Y algunos consejos a tener en cuenta:

[editar (http://es.wikihow.com/index.php?title=decir-hola-en-diferentes-idiomas&action=edit&section=2)] Consejos


Asegúrate que estás usando el saludo correcto para cada situación. Por ejemplo, en español usamos buenos días, tardes y noches para saludar a personas mayores que no conoces o a la clientela, pero usamos hola u otro saludo informal con los compañeros de trabajo o la familia.
Tómate un tiempo para aprender la pronunciación. Esto es para evitar confusiones además que es visto como una cortesía.
Cada cultura y lenguaje tiene un lenguaje corporal diferente. Mientras que dar la mano puede ser un gesto de cortesía, en otros países como en Corea y Japón se acostumbra mantener una distancia razonable e inclinarse un poco para saludar. Los ucranianos hacen la diferencia pues sueles abrazarse y besarse.
Cuando alguien del pueblo Navajo da la mano, solamente da un apretón muy suave, es costumbre no dar un apretón fuerte de manos.